唐诗三百首中英双语
- 221王维: 和贾舍人早朝大明宫之作
- 222杜甫: 咏怀古迹五首(之二)
- 223杜甫: 咏怀古迹五首(之四)
- 224刘长卿: 送上人/ Liu Changqing: FAREWELL TO A BUDDHIST MONK
- 225杜甫: 客至/ Du Fu: A HEARTY WELCOME TO VICE-PREFECT CUI
- 226杜甫: 宿府/ Du Fu: STAYING AT THE GENERAL
- 227杜甫: 登楼/ Du Fu: FROM AN UPPER STORY
- 228杜甫: 蜀相/ Du Fu: THE TEMPLE OF THE PREMIER OF SHU
- 229杜甫: 野望/ Du Fu: A VIEW OF THE WILDERNESS
- 230杜甫: 闻官军收河南河北
- 231杜甫: 阁夜/ Du Fu: NIGHT IN THE WATCH-TOWER
- 232柳宗元: 登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史
- 233温庭筠: 利洲南渡/ Wen Tingyun: NEAR THE LIZHOU FERRY
- 234温庭筠: 苏武庙/ Wen Tingyun: THE TEMPLE OF SU WU
- 235杜甫: 登高/ Du Fu: A LONG CLIMB
- 236刘禹锡: 乌衣巷/ Liu Yuxi: BLACKTAIL ROW
- 237王维: 鹿柴/ Wang Wei: DEER-PARK HERMITAGE
- 238王维:杂诗/ Wang Wei: LINES
- 239白居易: 问刘十九/ Bai Juyi: A SUGGESTION TO MY FRIEND LIU
- 240祖咏: 终南望余雪/ Zu Young: ON SEEING THE SNOW-PEAK OF ZHONGNAN