唐诗三百首中英双语
- 261柳宗元: 江雪/ Liu Zongyuan: RIVER-SNOW
- 262王之涣: 登鹳雀楼/ Wang Zhihuan: AT HERON LODGE
- 263王建: 新嫁娘/ Wang Jian: A BRIDE
- 264王维: 相思/ Wang Wei: ONE-HEARTED
- 265张祜: 何满子/ Zhang Hu: SHE SINGS AN OLD SONG
- 266杜牧: 秋夕/ Du Mu: IN THE AUTUMN NIGHT
- 267张旭: 桃花溪/ Zhang Xu: PEACH-BLOSSOM RIVER
- 268李白: 送孟浩然之广陵
- 269李益: 夜上受降城闻笛
- 270杜牧: 寄扬州韩绰判官
- 271杜牧: 将赴吴兴登乐游原
- 272杜牧: 泊秦淮/ Du Mu: A MOORING ON THE QIN HUAI RIVER
- 273杜牧: 赠别(之一)/ Du Mu: PARTING I
- 274杜牧: 赠别(之二)/ Du Mu: PARTING II
- 275杜牧: 赤壁/ Du Mu: BY THE PURPLE CLIFF
- 276杜牧: 遣怀/ Du Mu: A CONFESSION
- 277杜牧: 金谷园/ Du Mu: THE GARDEN OF THE GOLDEN VALLEY
- 278柳中庸: 征人怨/ Liu Zhongyong: A TROOPER
- 279李商隐: 隋宫/ Li Shangyin: THE SUI PALACE
- 280杜甫: 江南逢李龟年/ Du Fu: ON MEETING LI GUINIAN DOWN THE RIVER