刘禹锡: 乌衣巷/ Liu Yuxi: BLACKTAIL ROW
刘禹锡: 乌衣巷/ liu yuxi: blacktail row
乌衣巷
刘禹锡
朱雀桥边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕, 飞入寻常百姓家。
blacktail row
liu yuxi
grass has run wild now by the bridge of red-birds;
and swallows' wings, at sunset, in blacktail row
where once they visited great homes,
dip among doorways of the poor.
乌衣巷
刘禹锡
朱雀桥边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕, 飞入寻常百姓家。
blacktail row
liu yuxi
grass has run wild now by the bridge of red-birds;
and swallows' wings, at sunset, in blacktail row
where once they visited great homes,
dip among doorways of the poor.
乌衣巷
刘禹锡
朱雀桥边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕, 飞入寻常百姓家。
刘禹锡: 乌衣巷/ liu yuxi: blacktail row
blacktail row
liu yuxi
grass has run wild now by the bridge of red-birds;
and swallows' wings, at sunset, in blacktail row
where once they visited great homes,
dip among doorways of the poor.
blacktail row
liu yuxi
grass has run wild now by the bridge of red-birds;
and swallows' wings, at sunset, in blacktail row
where once they visited great homes,
dip among doorways of the poor.