刘长卿: 送上人/ Liu Changqing: FAREWELL TO A BUDDHIST MONK
刘长卿: 送上人/ liu changqing: farewell to a buddhist monk
送上人
刘长卿
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?
送上人
刘长卿
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?
送上人
刘长卿
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
刘长卿: 送上人/ liu changqing: farewell to a buddhist monk
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?