当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

刘长卿: 送上人/ Liu Changqing: FAREWELL TO A BUDDHIST MONK

刘长卿: 送上人/ Liu Changqing: FAREWELL TO A BUDDHIST MONK

刘长卿: 送上人/ liu changqing: farewell to a buddhist monk
送上人
刘长卿
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?
展开全部内容

送上人
刘长卿
孤云将野鹤, 岂向人间住。
莫买沃洲山, 时人已知处。
刘长卿: 送上人/ liu changqing: farewell to a buddhist monk
farewell to a buddhist monk
liu changqing
can drifting clouds and white storks
be tenants in this world of ours? --
or you still live on wuzhou mountain,
now that people are coming here?

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版高三必修五英语书高三必修五英语书 人教版五年级下册英语书五年级下册英语书 人教版高二必修四英语书高二必修四英语书