莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 100(mp3+双语)
整语速调:
Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
你在哪里,诗神,竟长期忘记掉
To speak of that which gives thee all thy might?
把你的一切力量的源头歌唱?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
为什么浪费狂热于一些滥调,
Darkening thy power to lend base subjects light?
消耗你的光去把俗物照亮?
Return, forgetful Muse, and straight redeem
回来吧,健忘的诗神,立刻轻弹
In gentle numbers time so idly spent;
宛转的旋律,赎回虚度的光阴;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
唱给那衷心爱慕你并把灵感
And gives thy pen both skill and argument.
和技巧赐给你的笔的耳朵听。
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
起来,懒诗神,检查我爱的秀容,
If Time have any wrinkle graven there;
看时光可曾在那里刻下皱纹;
If any, be a satire to decay,
假如有,就要尽量把衰老嘲讽,
And make Time's spoils despised every where.
使时光的剽窃到处遭人齿冷。
Give my love fame faster than Time wastes life;
快使爱成名,趁时光未下手前,
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.
你就挡得住它的风刀和霜剑。
你在哪里,诗神,竟长期忘记掉
把你的一切力量的源头歌唱?
为什么浪费狂热于一些滥调,
消耗你的光去把俗物照亮?
回来吧,健忘的诗神,立刻轻弹
宛转的旋律,赎回虚度的光阴;
唱给那衷心爱慕你并把灵感
和技巧赐给你的笔的耳朵听。
起来,懒诗神,检查我爱的秀容,
看时光可曾在那里刻下皱纹;
假如有,就要尽量把衰老嘲讽,
使时光的剽窃到处遭人齿冷。
快使爱成名,趁时光未下手前,
你就挡得住它的风刀和霜剑。
Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
To speak of that which gives thee all thy might?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
Darkening thy power to lend base subjects light?
Return, forgetful Muse, and straight redeem
In gentle numbers time so idly spent;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
And gives thy pen both skill and argument.
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
If Time have any wrinkle graven there;
If any, be a satire to decay,
And make Time's spoils despised every where.
Give my love fame faster than Time wastes life;
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.