莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 145(mp3+双语)
整语速调:
Those lips that Love's own hand did make
爱神亲手捏就的嘴唇
Breathed forth the sound that said 'I hate'
对着为她而憔悴的我,
To me that languish'd for her sake;
吐出了这声音说,"我恨":
But when she saw my woeful state,
但是她一看见我难过,
Straight in her heart did mercy come,
心里就马上大发慈悲,
Chiding that tongue that ever sweet
责备那一向都是用来
Was used in giving gentle doom,
宣布甜蜜的判词的嘴,
And taught it thus anew to greet:
教它要把口气改过来:
'I hate' she alter'd with an end,
"我恨",她又把尾巴补缀,
That follow'd it as gentle day
那简直像明朗的白天
Doth follow night, who like a fiend
赶走了魔鬼似的黑夜,
From heaven to hell is flown away;
把它从天堂甩进阴间。
'I hate' from hate away she threw,
她把"我恨"的恨字摒弃,
And saved my life, saying 'not you.'
救了我的命说,"不是你"。
爱神亲手捏就的嘴唇
对着为她而憔悴的我,
吐出了这声音说,"我恨":
但是她一看见我难过,
心里就马上大发慈悲,
责备那一向都是用来
宣布甜蜜的判词的嘴,
教它要把口气改过来:
"我恨",她又把尾巴补缀,
那简直像明朗的白天
赶走了魔鬼似的黑夜,
把它从天堂甩进阴间。
她把"我恨"的恨字摒弃,
救了我的命说,"不是你"。
Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you.'