英语诗歌-恬静的女孩
《恬静的女孩》是一首非常有趣的短诗,本诗的前三行说:“我想把你比作没有星星的夜,要不是你的眼睛。”事实上,作者把姑娘的美目比作夜空的明星;后三行说:“我想把你比作无梦的睡眠,要不是你的歌声。”其实是形容姑娘甜美的歌声宛如天籁,让人如痴如醉。用反衬的手法写出了恬静姑娘的风采:她平静如水,明眸善睐;她轻柔如歌,使人心醉⋯⋯
Quiet Girl
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
—— Langston Hughes
《恬静的女孩》是一首非常有趣的短诗,本诗的前三行说:“我想把你比作没有星星的夜,要不是你的眼睛。”事实上,作者把姑娘的美目比作夜空的明星;后三行说:“我想把你比作无梦的睡眠,要不是你的歌声。”其实是形容姑娘甜美的歌声宛如天籁,让人如痴如醉。用反衬的手法写出了恬静姑娘的风采:她平静如水,明眸善睐;她轻柔如歌,使人心醉⋯⋯
Quiet Girl
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
—— Langston Hughes
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
—— Langston Hughes