当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

一个漂亮的龙骑兵(英中对照)

一个漂亮的龙骑兵(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
一个漂亮的龙骑兵
christian cavanagh, an irish woman, was 26 in 1691 when her husband disappeared. when she heard from him again, he was in the british army serving in holland.
disguised as a man, cavanagh joined the army to find her husband. she found him ten years later after she had participated in a number of battles. as she had grown to enjoy the life of a soldier, she stayed in the army until 1706 and the battle of ramillies. there she was badly wounded."though i suffered great torture by this wound," she wrote,"yet the discovery it caused of my sex in the fixing of my dressing by which the surgeons saw my breasts and by the largeness of my nipples concluded that i had given suck was a greater grief to me." the news that this pretty dragoon was in fact a woman soon spread, and her fighting days came to an end.

克莉斯琴.卡瓦诺是个爱尔兰女郎,一六九一年二十六岁时,丈夫失踪,后来接到他音信,才知道他已加入英军,在荷兰服役。
卡瓦诺女扮男装,参军寻觅夫婿,十年之后终于找到他,其间卡瓦诺参与了好几场战役。她爱上军人生活,留在军中,直至一七○六年拉米伊一战,身受重伤。她写道:「我受伤了,固然痛苦得很,但更令我苦恼的,是医生给我包扎时,看见我的乳房,揭露了我的女性身分。他们见我乳头大,还判断我曾给婴儿哺乳。」这个漂亮龙骑兵原来是个女郎的消息,迅速传开。她上沙场作战的日子从此结束。

展开全部内容

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
一个漂亮的龙骑兵

克莉斯琴.卡瓦诺是个爱尔兰女郎,一六九一年二十六岁时,丈夫失踪,后来接到他音信,才知道他已加入英军,在荷兰服役。
卡瓦诺女扮男装,参军寻觅夫婿,十年之后终于找到他,其间卡瓦诺参与了好几场战役。她爱上军人生活,留在军中,直至一七○六年拉米伊一战,身受重伤。她写道:「我受伤了,固然痛苦得很,但更令我苦恼的,是医生给我包扎时,看见我的乳房,揭露了我的女性身分。他们见我乳头大,还判断我曾给婴儿哺乳。」这个漂亮龙骑兵原来是个女郎的消息,迅速传开。她上沙场作战的日子从此结束。

christian cavanagh, an irish woman, was 26 in 1691 when her husband disappeared. when she heard from him again, he was in the british army serving in holland.
disguised as a man, cavanagh joined the army to find her husband. she found him ten years later after she had participated in a number of battles. as she had grown to enjoy the life of a soldier, she stayed in the army until 1706 and the battle of ramillies. there she was badly wounded."though i suffered great torture by this wound," she wrote,"yet the discovery it caused of my sex in the fixing of my dressing by which the surgeons saw my breasts and by the largeness of my nipples concluded that i had given suck was a greater grief to me." the news that this pretty dragoon was in fact a woman soon spread, and her fighting days came to an end.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

人教版六年级上册英语书六年级上册英语书 人教版五年级上册英语书五年级上册英语书 北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 人教版四年级下册英语书四年级下册英语书 人教版四年级上册英语书四年级上册英语书 人教版三年级下册英语书三年级下册英语书