11 I've Been Working on the Railroad 我一直工作在铁道上
整语速调:
I've Been Working on the Railroad
我一直工作在铁道上
I've Been Working on the Railroad
我一直工作在铁道上,
We been working on the railroad,
整天从早干到晚。
AII the live-long day.
我一直工作在铁道上,
I`ve been working on the railroad,
只是为了消磨时光。
Can't yocr hear the whistle ,blowing,
难道你没听见哨声响?
Rise up so early in the morn;
清晨一大早就得起身;
Can you hear the captain shouting,
难道你没听见队长叫?
“Dinah, blow your horn!"
“黛娜,快吹响你的号!”
Dinah, won't you blow ?
黛娜,你别吹,
Dinah, won `t you blow ?
黛娜,你别吹,
Dinah, won`t you blow your horn ?
黛娜,你别吹号。
Dinah, won`t you blow?
黛娜,你别吹,
Dinah, won`t you blow ?
黛娜,你别吹,
Dinah, wonyou blow your horn ?
黛娜,你别吹号。
Someone`s in the kitchen with Dinah,
有人同黛娜在伙房,
Someone`s in the kitchen I know,
我知道有人在伙房。
Someone`s in the kitchen with Dinah,
有人同黛娜在伙房,
Strummin`on the old banjo, and singin`
拨响老班卓在歌唱:
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
菲—费费德—利—伊—哟,
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
菲—费费德—利—伊—哟,
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
菲—费费德—利—伊—哟,
Strummin` on the old banjo.
拨响老班卓。
我一直工作在铁道上
我一直工作在铁道上,
整天从早干到晚。
我一直工作在铁道上,
只是为了消磨时光。
难道你没听见哨声响?
清晨一大早就得起身;
难道你没听见队长叫?
“黛娜,快吹响你的号!”
黛娜,你别吹,
黛娜,你别吹,
黛娜,你别吹号。
黛娜,你别吹,
黛娜,你别吹,
黛娜,你别吹号。
有人同黛娜在伙房,
我知道有人在伙房。
有人同黛娜在伙房,
拨响老班卓在歌唱:
菲—费费德—利—伊—哟,
菲—费费德—利—伊—哟,
菲—费费德—利—伊—哟,
拨响老班卓。
I've Been Working on the Railroad
I've Been Working on the Railroad
We been working on the railroad,
AII the live-long day.
I`ve been working on the railroad,
Can't yocr hear the whistle ,blowing,
Rise up so early in the morn;
Can you hear the captain shouting,
“Dinah, blow your horn!"
Dinah, won't you blow ?
Dinah, won `t you blow ?
Dinah, won`t you blow your horn ?
Dinah, won`t you blow?
Dinah, won`t you blow ?
Dinah, wonyou blow your horn ?
Someone`s in the kitchen with Dinah,
Someone`s in the kitchen I know,
Someone`s in the kitchen with Dinah,
Strummin`on the old banjo, and singin`
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
Fee-fi-fidd-lee-i-o,
Strummin` on the old banjo.