当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

刘长卿: 送灵澈/ ON PARTING WITH THE BUDDHIST PILGRIM LING CHE

刘长卿: 送灵澈/ ON PARTING WITH THE BUDDHIST PILGRIM LING CHE

刘长卿: 送灵澈/ liu changqing: on parting with the buddhist pilgrim ling che
送灵澈
刘长卿
苍苍竹林寺, 杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳, 青山独归远。
on parting with the buddhist pilgrim ling che
liu changqing
from the temple, deep in its tender bamboos,
comes the low sound of an evening bell,
while the hat of a pilgrim carries the sunset
farther and farther down the green mountain.
展开全部内容

送灵澈
刘长卿
苍苍竹林寺, 杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳, 青山独归远。
刘长卿: 送灵澈/ liu changqing: on parting with the buddhist pilgrim ling che
on parting with the buddhist pilgrim ling che
liu changqing
from the temple, deep in its tender bamboos,
comes the low sound of an evening bell,
while the hat of a pilgrim carries the sunset
farther and farther down the green mountain.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级上册英语书九年级上册英语书 仁爱版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版八年级上册英语书八年级上册英语书 仁爱版七年级下册英语书七年级下册英语书 仁爱版七年级上册英语书七年级上册英语书 译林版九年级下册英语书九年级下册英语书