当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

孟浩然: 留别王维/ Meng Haoran: TAKING LEAVE OF WANG WEI

孟浩然: 留别王维/ Meng Haoran: TAKING LEAVE OF WANG WEI

孟浩然: 留别王维/ meng haoran: taking leave of wang wei
留别王维
孟浩然
寂寂竟何待, 朝朝空自归。
欲寻芳草去, 惜与故人违。
当路谁相假, 知音世所稀。
只应守寂寞, 还掩故园扉。
taking leave of wang wei
meng haoran
slow and reluctant, i have waited
day after day, till now i must go.
how sweet the road-side flowers might be
if they did not mean good-bye, old friend.
the lords of the realm are harsh to us
and men of affairs are not our kind.
i will turn back home, i will say no more,
i will close the gate of my old garden.
展开全部内容

留别王维
孟浩然
寂寂竟何待, 朝朝空自归。
欲寻芳草去, 惜与故人违。
当路谁相假, 知音世所稀。
只应守寂寞, 还掩故园扉。
孟浩然: 留别王维/ meng haoran: taking leave of wang wei
taking leave of wang wei
meng haoran
slow and reluctant, i have waited
day after day, till now i must go.
how sweet the road-side flowers might be
if they did not mean good-bye, old friend.
the lords of the realm are harsh to us
and men of affairs are not our kind.
i will turn back home, i will say no more,
i will close the gate of my old garden.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级上册英语书九年级上册英语书 仁爱版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版八年级上册英语书八年级上册英语书 仁爱版七年级下册英语书七年级下册英语书 仁爱版七年级上册英语书七年级上册英语书 译林版九年级下册英语书九年级下册英语书