当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

王昌龄: 塞下曲/ Wang Changling: UNDER A BORDER-FORTRESS

王昌龄: 塞下曲/ Wang Changling: UNDER A BORDER-FORTRESS

王昌龄: 塞下曲/ wang changling: under a border-fortress
塞下曲
王昌龄
饮马渡秋水, 水寒风似刀。
平沙日未没, 黯黯见临洮。
昔日长城战, 咸言意气高。
黄尘足今古, 白骨乱蓬蒿。
under a border-fortress
wang changling
drink, my horse, while we cross the autumn water!-
the stream is cold and the wind like a sword,
as we watch against the sunset on the sandy plain,
far, far away, shadowy lingtao.
old battles, waged by those long walls,
once were proud on all men's tongues.
but antiquity now is a yellow dust,
confusing in the grasses its ruins and white bones.
展开全部内容

塞下曲
王昌龄
饮马渡秋水, 水寒风似刀。
平沙日未没, 黯黯见临洮。
昔日长城战, 咸言意气高。
黄尘足今古, 白骨乱蓬蒿。
王昌龄: 塞下曲/ wang changling: under a border-fortress
under a border-fortress
wang changling
drink, my horse, while we cross the autumn water!-
the stream is cold and the wind like a sword,
as we watch against the sunset on the sandy plain,
far, far away, shadowy lingtao.
old battles, waged by those long walls,
once were proud on all men's tongues.
but antiquity now is a yellow dust,
confusing in the grasses its ruins and white bones.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书