当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 13(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 13(mp3+双语)

整语速调:

1.jpg

O, that you were yourself, but, love, you are
愿你永远是你自己呵!可是,我爱,
No longer yours than you yourself here live;
你如今活着,将来会不属于自己:
Against this coming end you should prepare,
你该准备去对抗末日的到来,
And your sweet semblance to some other give.
把你可爱的形体让别人来承继。
So should that beauty which you hold in lease
这样,你那租借得来的美影,
Find no determination, then you were
就能够克服时间,永远不到期:
Yourself again after your self's decease,
你死后可以重新成为你自身,
When your sweet issue your sweet form should bear.
只要你儿子保有你美丽的形体。
Who lets so fair a house fall to decay,
谁会让这么美好的屋子垮下去,
Which husbandry in honour might uphold
不用勤勉和节俭来给以支柱,
Against the stormy gusts of winter's day
来帮他对抗冬天的狂风暴雨,
And barren rage of death's eternal cold?
对抗死神的毁灭一切的冷酷?
O, none but unthrifts! Dear my love, you know,
只有败家子才会这样呵——你明白:
You had a father; let your son say so.
你有父亲,你儿子也该有啊,我爱!


展开全部内容


愿你永远是你自己呵!可是,我爱,
你如今活着,将来会不属于自己:
你该准备去对抗末日的到来,
把你可爱的形体让别人来承继。
这样,你那租借得来的美影,
就能够克服时间,永远不到期:
你死后可以重新成为你自身,
只要你儿子保有你美丽的形体。
谁会让这么美好的屋子垮下去,
不用勤勉和节俭来给以支柱,
来帮他对抗冬天的狂风暴雨,
对抗死神的毁灭一切的冷酷?
只有败家子才会这样呵——你明白:
你有父亲,你儿子也该有啊,我爱!

1.jpg
O, that you were yourself, but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give.
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination, then you were
Yourself again after your self's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts! Dear my love, you know,
You had a father; let your son say so.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

人教版五年级下册英语书五年级下册英语书 人教版六年级下册英语书六年级下册英语书 人教版九年级全一册英语书九年级全一册英语书 人教版七年级下册英语书七年级下册英语书 北师大版八年级下册英语书八年级下册英语书 北师大版八年级上册英语书八年级上册英语书