当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 更多英语诗歌>

赏英语诗歌学英语 Before Two Portraits of My Mother

赏英语诗歌学英语 Before Two Portraits of My Mother


  i love the beautiful young girl of this
  portrait, my mother, painted years ago
  when her forehead was white, and there was no
  shadow in the dazzling venetian glass
  of her gaze. but this other likeness shows
  the deep trenches across her forehead’s white
  marble. the rose poem of her youth that
  her marriage sang is far behind. here is
  my sadness: i compare these portraits, one
  of a joy-radiant brow, the other care-
  heavy: sunrise—and the thick coming on
  of night. and yet how strange my ways appear,
  for when i look at these faded lips my heart
  smiles, but at the smiling girl my tears start.
   —emile nelligan (1879-1941)


  我深爱这名美丽少女的
  画像,她是我的母亲,绘制于多年前
  当时她的前额白皙无瑕
  如同威尼斯玻璃般闪亮,没有一丝阴影
  在她双眸中。但另一幅肖像显出
  深深的纹痕布满她皎白大理石般平滑的前额
  她少女时的那
  首玫瑰情诗
  曾在她婚礼中被咏唱,如今已经远去。
  此时我心悲伤:比较这两幅肖像,一幅显得
  神情愉悦,另一幅显得心事
  重重:一幅如同朝阳初升——另一幅则如迎面而来的阴郁
  黑夜。然而我的反应却显得非比寻常,
  因为当我看着她失去光泽的双唇,我心

  发出微笑,但看着那名微笑的少女,我的泪竟开始涌出。
  —艾米里·奈利根 (1879-1941)

  vocabulary  
 ● 1. portrait n. a painting, photograph, or drawing of sb. 画像;肖像
  it took only thirty minutes for the artist in the park to draw a portrait of jerome.
  公园里的画家只花了30分钟,就完成了杰罗姆的画像。
  2. marble n. a kind of smooth, light-colored stone; usually used for statues or floors 大理石
  nearly all of the surviving ancient greek and roman statues are made of marble.
  几乎所有保存至今的古希腊和古罗马雕像都是由大理石雕刻的。
  ● 3. fade v. to become less bright 失去光泽;褪色
  as the years went by, the deep blue color of mary’s favorite pair of jeans faded.
  随着时光流逝,玛丽最喜欢的那件深蓝色牛仔裤已褪了色。
  more information
  1. dazzling adj. 璀璨的;耀眼的
  2. venetian glass n. 威尼斯玻璃(以做工精美华丽而著称,可做成烛台、酒杯、灯盏、花瓶等精致用品)
  3. likeness n. 肖像;画像(正式说法)
  4. trench n. 沟;渠(诗中指母亲额头上的纹痕)
  5. joy-radiant adj. 洋溢欢乐喜悦的(radiant 本意为发光的,容光焕发的,诗中用来指因欢乐而满面春风喜乐;而 care-heavy则指心事重重的样子)
  6. thick adj. (天空或夜色)阴霾的;深浓的(用来形容诗句中的 the coming on of night,意指夜色如毯子般浓烈地逼近)
展开全部内容


  我深爱这名美丽少女的
  画像,她是我的母亲,绘制于多年前
  当时她的前额白皙无瑕
  如同威尼斯玻璃般闪亮,没有一丝阴影
  在她双眸中。但另一幅肖像显出
  深深的纹痕布满她皎白大理石般平滑的前额
  她少女时的那
  首玫瑰情诗
  曾在她婚礼中被咏唱,如今已经远去。
  此时我心悲伤:比较这两幅肖像,一幅显得
  神情愉悦,另一幅显得心事
  重重:一幅如同朝阳初升——另一幅则如迎面而来的阴郁
  黑夜。然而我的反应却显得非比寻常,
  因为当我看着她失去光泽的双唇,我心

  发出微笑,但看着那名微笑的少女,我的泪竟开始涌出。
  —艾米里·奈利根 (1879-1941)
 ● 1. portrait n. a painting, photograph, or drawing of sb. 画像;肖像
  公园里的画家只花了30分钟,就完成了杰罗姆的画像。
  2. marble n. a kind of smooth, light-colored stone; usually used for statues or floors 大理石
  几乎所有保存至今的古希腊和古罗马雕像都是由大理石雕刻的。
  ● 3. fade v. to become less bright 失去光泽;褪色
  随着时光流逝,玛丽最喜欢的那件深蓝色牛仔裤已褪了色。
  1. dazzling adj. 璀璨的;耀眼的
  2. venetian glass n. 威尼斯玻璃(以做工精美华丽而著称,可做成烛台、酒杯、灯盏、花瓶等精致用品)
  3. likeness n. 肖像;画像(正式说法)
  4. trench n. 沟;渠(诗中指母亲额头上的纹痕)
  5. joy-radiant adj. 洋溢欢乐喜悦的(radiant 本意为发光的,容光焕发的,诗中用来指因欢乐而满面春风喜乐;而 care-heavy则指心事重重的样子)
  6. thick adj. (天空或夜色)阴霾的;深浓的(用来形容诗句中的 the coming on of night,意指夜色如毯子般浓烈地逼近)

  i love the beautiful young girl of this
  portrait, my mother, painted years ago
  when her forehead was white, and there was no
  shadow in the dazzling venetian glass
  of her gaze. but this other likeness shows
  the deep trenches across her forehead’s white
  marble. the rose poem of her youth that
  her marriage sang is far behind. here is
  my sadness: i compare these portraits, one
  of a joy-radiant brow, the other care-
  heavy: sunrise—and the thick coming on
  of night. and yet how strange my ways appear,
  for when i look at these faded lips my heart
  smiles, but at the smiling girl my tears start.
   —emile nelligan (1879-1941)


  vocabulary  
  it took only thirty minutes for the artist in the park to draw a portrait of jerome.
  nearly all of the surviving ancient greek and roman statues are made of marble.
  as the years went by, the deep blue color of mary’s favorite pair of jeans faded.
  more information

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级下册英语书九年级下册英语书 北师大版九年级全册英语书九年级全册英语书 北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书