普希金经典爱情感悟诗歌:The Wish 心愿(双语)
亚历山大.谢尔盖耶维奇.普希金,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基),“青铜骑士”。
the wish 心愿
by alexander puskin 普希金
i shed tears my tears--my consolation
and i am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression's shade
hides in its depths the bitter exultation
默默无言在哭泣,
眼泪是唯一的安慰,
山盟海誓梦一场,
我心难过又彷徨,
i don't deplore my passing dream of life--
vanish in dark the empty apparition!
i care only for my love's infliction
and let me die, but only die in love!
世间一切伤心事,
我要把它放一旁,
我只为爱情而悲伤,
只为爱情来死亡。
亚历山大.谢尔盖耶维奇.普希金,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基),“青铜骑士”。
the wish 心愿
by alexander puskin 普希金
默默无言在哭泣,
眼泪是唯一的安慰,
山盟海誓梦一场,
我心难过又彷徨,
世间一切伤心事,
我要把它放一旁,
我只为爱情而悲伤,
只为爱情来死亡。
i shed tears my tears--my consolation
and i am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression's shade
hides in its depths the bitter exultation
i don't deplore my passing dream of life--
vanish in dark the empty apparition!
i care only for my love's infliction
and let me die, but only die in love!