当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

玩忽职守,该当何罪?(英中对照)

玩忽职守,该当何罪?(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
玩忽职守,该当何罪?
juvenalis, a widow, complained to theodoric, king of the romans, that a suit of hers had been in court for three years, which might have been decided in a few days. the king, being informed who were her judges, gave orders that they should give all expedition to the woman's cause, and in two days it was decided to her satisfaction.
theodoric then summoned the judges before him, and inquired how it was that they had done in two days what they had delayed for three years.
"the recommendation of your majesty," was the reply.
"why," said the king,"when i put you in office, did i not consign all pleas and proceedings to you? you deserve death for having delayed that justice for three years, which two days could accomplish." he immediately had their heads struck off.

有个寡妇叫朱韦纳利斯,向罗马国王西奥多里克投诉说,她的案件本来几天就可审断,法院却拖延三年还未裁定。西奥多里克获悉主事法官姓名之后,下令他们尽快处理,结果两天就有判决。这判决令朱韦纳利斯十分满意。
西奥多里克其后召见主事法官,问他们怎么两天就可以审理拖延三年的案件。
回答是:「因为陛下有旨。」
西奥多里克说:「怎么,我委任你们做法官,不是已把诉讼事宜交你们处理吗?两天就可以审判的案件,你们拖延了三年,理应处死。」他马上叫人把那几个法官的头砍掉。

展开全部内容

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
玩忽职守,该当何罪?

有个寡妇叫朱韦纳利斯,向罗马国王西奥多里克投诉说,她的案件本来几天就可审断,法院却拖延三年还未裁定。西奥多里克获悉主事法官姓名之后,下令他们尽快处理,结果两天就有判决。这判决令朱韦纳利斯十分满意。
西奥多里克其后召见主事法官,问他们怎么两天就可以审理拖延三年的案件。
回答是:「因为陛下有旨。」
西奥多里克说:「怎么,我委任你们做法官,不是已把诉讼事宜交你们处理吗?两天就可以审判的案件,你们拖延了三年,理应处死。」他马上叫人把那几个法官的头砍掉。

juvenalis, a widow, complained to theodoric, king of the romans, that a suit of hers had been in court for three years, which might have been decided in a few days. the king, being informed who were her judges, gave orders that they should give all expedition to the woman's cause, and in two days it was decided to her satisfaction.
theodoric then summoned the judges before him, and inquired how it was that they had done in two days what they had delayed for three years.
"the recommendation of your majesty," was the reply.
"why," said the king,"when i put you in office, did i not consign all pleas and proceedings to you? you deserve death for having delayed that justice for three years, which two days could accomplish." he immediately had their heads struck off.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级上册英语书九年级上册英语书 仁爱版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版八年级上册英语书八年级上册英语书 仁爱版七年级下册英语书七年级下册英语书 仁爱版七年级上册英语书七年级上册英语书 译林版九年级下册英语书九年级下册英语书