九月九日桓景登高避灾的故事(双语)
很难确定重阳节的习俗是什么时候形成的,但是民间流传着许多关于重阳节的传说。
it is hard to say when these customs were created. but there are many stories which are closely related.
据六世纪时期的一本史书上记载,在古代,有个叫桓景的人。他跟着得道的神仙费长房学习仙术。有一天,两个人正在爬山,费长房突然站住,看上去非常忧虑。他告诉桓景:农历九月初九,一场灾难将会降临你的家乡,你必须立即回去。记得要为每一个家人做一个红色囊袋,并且折一个茱萸枝插在上面,把囊袋系在胳膊上,然后带着大家快速登上最高的山顶。最重要的是,大家都要喝一点菊花酒。只有这样做,你的家人才能躲过这次灾难。
as recorded in a historical book of the sixth century, in ancient times, there lived a man named huan jing. he was learning the magic arts from fei changfang, who had become an immortal after many years of practicing taoism. one day, the two were climbing a mountain. fei changfang suddenly stopped and looked very upset. he told huan jing, on the ninth day of the ninth lunar month, disaster will come to your hometown. you must go home immediately. remember to make a red bag for each one of your family members and put a spray of dogwood on every one. then you must all tie your bags to your arms, leave home quickly and climb to the top of a mountain. most importantly, you must all drink some chrysanthemum wine. only by doing so can your family members avoid this disaster.
听了这些,桓景赶紧回家,按照师傅的交代做了每一件事。大家登上了最近的高山,一直呆到傍晚才回家。当他们回家时,发现所有的动物都死了,包括鸡、羊、狗甚至是牛。后来,桓景把这些都告诉了费长房。费长房说:这些家禽和牲畜都是代替你的家人死去了,他们正是通过这种方式逃过了灾难。
on hearing this, huan jing rushed home and asked his family to do exactly as his teacher said. the whole family climbed a nearby mountain and did not return until the evening. when they got back home, they found all their animals dead, including chickens, sheep, dogs and even the ox. later huan jing told fei changfang about this. fei said the poultry and livestock died in place of huan jing's family, who escaped disaster by following his instructions.
从那以后,登山、佩戴茱萸、喝菊花酒成了重阳节的传统习俗,用来驱灾避祸。
since then, climbing a mountain, carrying a spray of dogwood and drinking chrysanthemum wine became the traditional activities of the double ninth festival, to avoid evil spirits and misfortunes.
很难确定重阳节的习俗是什么时候形成的,但是民间流传着许多关于重阳节的传说。
据六世纪时期的一本史书上记载,在古代,有个叫桓景的人。他跟着得道的神仙费长房学习仙术。有一天,两个人正在爬山,费长房突然站住,看上去非常忧虑。他告诉桓景:农历九月初九,一场灾难将会降临你的家乡,你必须立即回去。记得要为每一个家人做一个红色囊袋,并且折一个茱萸枝插在上面,把囊袋系在胳膊上,然后带着大家快速登上最高的山顶。最重要的是,大家都要喝一点菊花酒。只有这样做,你的家人才能躲过这次灾难。
听了这些,桓景赶紧回家,按照师傅的交代做了每一件事。大家登上了最近的高山,一直呆到傍晚才回家。当他们回家时,发现所有的动物都死了,包括鸡、羊、狗甚至是牛。后来,桓景把这些都告诉了费长房。费长房说:这些家禽和牲畜都是代替你的家人死去了,他们正是通过这种方式逃过了灾难。
从那以后,登山、佩戴茱萸、喝菊花酒成了重阳节的传统习俗,用来驱灾避祸。
it is hard to say when these customs were created. but there are many stories which are closely related.
as recorded in a historical book of the sixth century, in ancient times, there lived a man named huan jing. he was learning the magic arts from fei changfang, who had become an immortal after many years of practicing taoism. one day, the two were climbing a mountain. fei changfang suddenly stopped and looked very upset. he told huan jing, on the ninth day of the ninth lunar month, disaster will come to your hometown. you must go home immediately. remember to make a red bag for each one of your family members and put a spray of dogwood on every one. then you must all tie your bags to your arms, leave home quickly and climb to the top of a mountain. most importantly, you must all drink some chrysanthemum wine. only by doing so can your family members avoid this disaster.
on hearing this, huan jing rushed home and asked his family to do exactly as his teacher said. the whole family climbed a nearby mountain and did not return until the evening. when they got back home, they found all their animals dead, including chickens, sheep, dogs and even the ox. later huan jing told fei changfang about this. fei said the poultry and livestock died in place of huan jing's family, who escaped disaster by following his instructions.
since then, climbing a mountain, carrying a spray of dogwood and drinking chrysanthemum wine became the traditional activities of the double ninth festival, to avoid evil spirits and misfortunes.