当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 中国成语故事英文版>

成语天花乱坠的故事(英中对照)

成语天花乱坠的故事(英中对照)


In the Southern and Northern Dynasties(420-589), in the reign of king Wu of Liang, there was a monk called Master Yun Guang who was a very accomplished(有技巧的) preacher. Once he explained the sutra(佛经,箴言) so proformdly and subtly that the God of Flowers was moved and sent divine(神圣的) flowers down to earth. Soon the land was covered with flowers.
南朝梁国的开国皇帝梁武帝萧衍特别笃信佛教,他请云光法师宣讲佛法,在讲《涅槃经》时,梁武帝从早到晚认真听讲,没有丝毫倦意。云光法师说得绘声绘色,竟感动了上天,香花从空中纷纷落下。梁武帝从此更加信佛,后来干脆出家。
This idiom was later used metaphorically to describe talking in a vivid and eloquent way(mostly in an exaggerated and impartical manner).
传说梁武帝时有个和尚讲经,感动了上天,天上纷纷落下花来。形容说话有声有色,极其动听(多指夸张而不符合实际)。
展开全部内容

In the Southern and Northern Dynasties(420-589), in the reign of king Wu of Liang, there was a monk called Master Yun Guang who was a very accomplished(有技巧的) preacher. Once he explained the sutra(佛经,箴言) so proformdly and subtly that the God of Flowers was moved and sent divine(神圣的) flowers down to earth. Soon the land was covered with flowers.
南朝梁国的开国皇帝梁武帝萧衍特别笃信佛教,他请云光法师宣讲佛法,在讲《涅槃经》时,梁武帝从早到晚认真听讲,没有丝毫倦意。云光法师说得绘声绘色,竟感动了上天,香花从空中纷纷落下。梁武帝从此更加信佛,后来干脆出家。
传说梁武帝时有个和尚讲经,感动了上天,天上纷纷落下花来。形容说话有声有色,极其动听(多指夸张而不符合实际)。

This idiom was later used metaphorically to describe talking in a vivid and eloquent way(mostly in an exaggerated and impartical manner).

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版三年级上册英语书三年级上册英语书 冀教版九年级全册英语书九年级全册英语书 冀教版八年级上册英语书八年级上册英语书 冀教版八年级下册英语书八年级下册英语书 冀教版七年级下册英语书七年级下册英语书 冀教版七年级上册英语书七年级上册英语书