当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 那些给我智慧和勇气的寓言故事>

龙虾和螃蟹

龙虾和螃蟹


每天读一点英文之那些给我智慧和勇气的寓言故事(寓言篇)
71 The Lobster and the Crab 龙虾和螃蟹
On a stormy day, the crab went strolling along the beach.
一个暴风雨天里,一只螃蟹沿着海滩踱步而行。
He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. "
它着到龙 虾准备扬帆出海,很是吃惊。 “龙虾,”螃蟹说,”在这样的天气里出海冒险,你真是太鲁莽了!”
Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab. I will not let you face such danger alone. "
“或许吧,H龙虾说,可是,我喜欢海上的风暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹说,一我不能让你独自面对这样的
The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.
龙虾和螃蟹开始了航行。很快,它们发现离岸边已经很远了。
Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobster above the roar of the wind.
它们的小船被汹涌的海水颠簸着、击打着。 “螃蟹!”龙虾的喊声压过了呼啸的狂风,”
For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breath away "Lobster, I think we are sinking" cried the crab.
had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary.
对我来说,浪花的 飞溅使我兴奋不已,每一个浪头涌来都让我惊心动魄。”
"Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage, my friend. Remember, we are both creatures of the sea."
“龙虾,我觉得我们在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,当然,我们在下沉。"龙虾说,“这只旧船到处都是洞。
The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted the lobster. The crab was shaken and upset.
勇敢点儿,我的朋友。记住,咱们俩都是海里的动物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。
The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said the lobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.
“我们下去喽!”龙虾大喊着。 这样东摇西摆,螃蟹很不舒服。龙虾拉着它放松地在海底 走着。 _我们多勇敢啊,”龙虾说,这次冒险太棒了!” 螃蟹觉得好些了。
Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary
虽然它平时过着平静的生活,但是它不得 不承认,这一天过得异乎寻常的愉快。
展开全部内容

每天读一点英文之那些给我智慧和勇气的寓言故事(寓言篇)
71 The Lobster and the Crab 龙虾和螃蟹
一个暴风雨天里,一只螃蟹沿着海滩踱步而行。
它着到龙 虾准备扬帆出海,很是吃惊。 “龙虾,”螃蟹说,”在这样的天气里出海冒险,你真是太鲁莽了!”
“或许吧,H龙虾说,可是,我喜欢海上的风暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹说,一我不能让你独自面对这样的
龙虾和螃蟹开始了航行。很快,它们发现离岸边已经很远了。
它们的小船被汹涌的海水颠簸着、击打着。 “螃蟹!”龙虾的喊声压过了呼啸的狂风,”
对我来说,浪花的 飞溅使我兴奋不已,每一个浪头涌来都让我惊心动魄。”
“龙虾,我觉得我们在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,当然,我们在下沉。"龙虾说,“这只旧船到处都是洞。
勇敢点儿,我的朋友。记住,咱们俩都是海里的动物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。
“我们下去喽!”龙虾大喊着。 这样东摇西摆,螃蟹很不舒服。龙虾拉着它放松地在海底 走着。 _我们多勇敢啊,”龙虾说,这次冒险太棒了!” 螃蟹觉得好些了。
虽然它平时过着平静的生活,但是它不得 不承认,这一天过得异乎寻常的愉快。

On a stormy day, the crab went strolling along the beach.
He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. "
Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab. I will not let you face such danger alone. "
The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.
Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobster above the roar of the wind.
For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breath away "Lobster, I think we are sinking" cried the crab.
had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary.
"Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage, my friend. Remember, we are both creatures of the sea."
The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted the lobster. The crab was shaken and upset.
The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said the lobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.
Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版四年级下册英语书四年级下册英语书 冀教版三年级下册英语书三年级下册英语书 冀教版三年级上册英语书三年级上册英语书 冀教版九年级全册英语书九年级全册英语书 冀教版八年级上册英语书八年级上册英语书 冀教版八年级下册英语书八年级下册英语书