回家去!(英中对照)
古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
回 家 去 !
sebastien le prestre de vauban, the great french military engineer in louis xiv's time, was a man with a bizarre sense of humour. on one occasion in paris, having dined well, vauban emerged into the street at the precise moment that the funeral procession of a famous financier and tax-collector was passing by.
clearly somewhat the worse for drink vauban jumped on top of the hearse and shouted, "home!" it is said that many of the mourners, including the priest who was to conduct the funeral, could not contain their laughter.
赛 巴 斯 蒂 昂 . 勒 普 雷 斯 特 . 德 沃 邦 是 法 国 路 易 十 四 时 代 出 色 的 军 事 工 程 师 , 性 情 古 怪 幽 默 。 有 一 次 , 他 在 巴 黎 出 席 盛 宴 之 后 , 走 到 街 上 , 刚 巧 看 见 一 个 着 名 金 融 家 和 税 务 员 的 送 葬 队 经 过 。
沃 邦 显 然 是 喝 了 些 酒 , 乘 醉 跳 到 灵 柩 车 上 , 高 叫 : 「 回 家 去 ! 」 据 说 , 不 少 送 葬 者 都 忍 不 住 笑 起 来 , 包 括 主 持 丧 礼 的 牧 师 。
【 附 注 】 bizarre 是 「 古 怪 的 」 或 「 怪 异 的 」 , 例 如 : the fire blazing in the fireplace cast bizarre shadows on the wall ( 壁 炉 火 焰 熊 熊 , 在 墙 上 投 下 古 怪 的 阴 影 ) 。
to be the worse for drink / liquor 直 译 是 「 因 酒 精 而 变 差 了 」 , 是 「 喝 醉 了 」 的 迂 回 曲 折 说 法 。 例 如 : i suspect he was then the worse for liquor, and did not know what he was doing ( 我 猜 他 当 时 喝 醉 了 , 不 知 道 自 己 在 做 什 么 ) 。
contain 除 了 解 作 「 包 含 」 , 还 可 指 「 抑 制 」 , 例 如 : he tried to contain his anger ( 他 努 力 抑 制 胸 中 怒 火 ) 。
古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
回 家 去 !
赛 巴 斯 蒂 昂 . 勒 普 雷 斯 特 . 德 沃 邦 是 法 国 路 易 十 四 时 代 出 色 的 军 事 工 程 师 , 性 情 古 怪 幽 默 。 有 一 次 , 他 在 巴 黎 出 席 盛 宴 之 后 , 走 到 街 上 , 刚 巧 看 见 一 个 着 名 金 融 家 和 税 务 员 的 送 葬 队 经 过 。
沃 邦 显 然 是 喝 了 些 酒 , 乘 醉 跳 到 灵 柩 车 上 , 高 叫 : 「 回 家 去 ! 」 据 说 , 不 少 送 葬 者 都 忍 不 住 笑 起 来 , 包 括 主 持 丧 礼 的 牧 师 。
【 附 注 】 bizarre 是 「 古 怪 的 」 或 「 怪 异 的 」 , 例 如 : the fire blazing in the fireplace cast bizarre shadows on the wall ( 壁 炉 火 焰 熊 熊 , 在 墙 上 投 下 古 怪 的 阴 影 ) 。
to be the worse for drink / liquor 直 译 是 「 因 酒 精 而 变 差 了 」 , 是 「 喝 醉 了 」 的 迂 回 曲 折 说 法 。 例 如 : i suspect he was then the worse for liquor, and did not know what he was doing ( 我 猜 他 当 时 喝 醉 了 , 不 知 道 自 己 在 做 什 么 ) 。
contain 除 了 解 作 「 包 含 」 , 还 可 指 「 抑 制 」 , 例 如 : he tried to contain his anger ( 他 努 力 抑 制 胸 中 怒 火 ) 。
sebastien le prestre de vauban, the great french military engineer in louis xiv's time, was a man with a bizarre sense of humour. on one occasion in paris, having dined well, vauban emerged into the street at the precise moment that the funeral procession of a famous financier and tax-collector was passing by.
clearly somewhat the worse for drink vauban jumped on top of the hearse and shouted, "home!" it is said that many of the mourners, including the priest who was to conduct the funeral, could not contain their laughter.