舰长的遗言(英中对照)
古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
舰长的遗言
when the germans invaded norway in april 1940, the british admiralty ordered captain warburton-lee to lead a flotilla of five destroyers to the norwegian port of narvik to prevent them from landing there. warburton-lee learned before he arrived that the germans had already occupied narvik, and that they held the place in much greater force than had been thought. he decided to take the enemy by surprise.
early on the morning of 10 april, under cover of a heavy snowstorm, the british entered the harbour and sank two german destroyers and six merchant ships, damaging another destroyer. when the british flotilla was withdrawing, five german destroyers were encountered and engaged. warburton-lee was heavily wounded by a shell that hit his ship's bridge. dying, he gave his last signal to his flotilla:"continue to engage the enemy."
一九四○年四月,德国进犯挪威。英国海军部命令沃伯顿─李上校率领五艘驱逐舰组成的小舰队往挪威纳维克港,防止德军在那里登陆。沃伯顿─李还未到达,就接到消息说,纳维克已经落在德军手上,而且驻守的德军远比预算多。他决定突袭。
四月十日清晨,英舰在暴风雪掩护下开入纳维克港,击沉两艘德国驱逐舰和六艘商船,还击毁了另一艘驱逐舰。他们撤退时,和五艘德国驱逐舰相遇并交火。一枚炮弹打中沃伯顿─李那艘船的指挥台,沃伯顿─李身受重伤,死前给舰队的最后信号说:「继续战斗。」
古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
舰长的遗言
一九四○年四月,德国进犯挪威。英国海军部命令沃伯顿─李上校率领五艘驱逐舰组成的小舰队往挪威纳维克港,防止德军在那里登陆。沃伯顿─李还未到达,就接到消息说,纳维克已经落在德军手上,而且驻守的德军远比预算多。他决定突袭。
四月十日清晨,英舰在暴风雪掩护下开入纳维克港,击沉两艘德国驱逐舰和六艘商船,还击毁了另一艘驱逐舰。他们撤退时,和五艘德国驱逐舰相遇并交火。一枚炮弹打中沃伯顿─李那艘船的指挥台,沃伯顿─李身受重伤,死前给舰队的最后信号说:「继续战斗。」
when the germans invaded norway in april 1940, the british admiralty ordered captain warburton-lee to lead a flotilla of five destroyers to the norwegian port of narvik to prevent them from landing there. warburton-lee learned before he arrived that the germans had already occupied narvik, and that they held the place in much greater force than had been thought. he decided to take the enemy by surprise.
early on the morning of 10 april, under cover of a heavy snowstorm, the british entered the harbour and sank two german destroyers and six merchant ships, damaging another destroyer. when the british flotilla was withdrawing, five german destroyers were encountered and engaged. warburton-lee was heavily wounded by a shell that hit his ship's bridge. dying, he gave his last signal to his flotilla:"continue to engage the enemy."