当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

发神经!(英中对照)

发神经!(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
发神经!
in december 1944, the germans launched their last serious counteroffensive against allied armies. at the belgian town of bastogne, the 101st airborne division under the command of us general anthony mcauliffe was besieged by a far larger force of germans.
the german commander sent an ultimatum to mcauliffe requesting that he surrender honourably to avoid inevitable defeat. mcauliffe's response was:"nuts!" his aide commented that the germans might require something more official. so the official reply was typed and delivered to the german delegation:"to the german commander,/ nuts!/ the american commander." mcauliffe's aide had to explain the meaning of the word to the germans, telling them that in"plain english" it meant"go to hell".

the 101st was able to hold off the german assault until reinforcements arrived.
一九四四年十二月,德国向同盟军发动最后一次强力反攻。在比利时的巴斯托尼市,美军将领安东尼.麦奥利夫指挥的空降一○一师遭德军围攻,德军兵力远比他们雄厚。
德军指挥官向麦奥利夫发出最后通牒,劝他保持尊严投降,否则必败。麦奥利夫的回答是:「 nuts(发神经)!」他的副官指出,德国人可能要正式一点的答复。于是官方答复打字后交与德军代表团:「径启者: nuts!此致德军指挥官。美军指挥官启。」麦奥利夫的副官还须向那些德国人解释 nuts的意思,说用「平白英文」来说,那等于「去死吧」。
一○一师力抗德军,终于等到了援兵。

展开全部内容

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
发神经!

一九四四年十二月,德国向同盟军发动最后一次强力反攻。在比利时的巴斯托尼市,美军将领安东尼.麦奥利夫指挥的空降一○一师遭德军围攻,德军兵力远比他们雄厚。
德军指挥官向麦奥利夫发出最后通牒,劝他保持尊严投降,否则必败。麦奥利夫的回答是:「 nuts(发神经)!」他的副官指出,德国人可能要正式一点的答复。于是官方答复打字后交与德军代表团:「径启者: nuts!此致德军指挥官。美军指挥官启。」麦奥利夫的副官还须向那些德国人解释 nuts的意思,说用「平白英文」来说,那等于「去死吧」。
一○一师力抗德军,终于等到了援兵。

in december 1944, the germans launched their last serious counteroffensive against allied armies. at the belgian town of bastogne, the 101st airborne division under the command of us general anthony mcauliffe was besieged by a far larger force of germans.
the german commander sent an ultimatum to mcauliffe requesting that he surrender honourably to avoid inevitable defeat. mcauliffe's response was:"nuts!" his aide commented that the germans might require something more official. so the official reply was typed and delivered to the german delegation:"to the german commander,/ nuts!/ the american commander." mcauliffe's aide had to explain the meaning of the word to the germans, telling them that in"plain english" it meant"go to hell".
the 101st was able to hold off the german assault until reinforcements arrived.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书