许浑:早秋/ Xu Hun:EARLY AUTUMN
许浑:早秋/ xu hun:early autumn
早秋
许浑
遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。
残萤栖玉露, 早雁拂银河。
高树晓还密, 远山晴更多。
淮南一叶下, 自觉老烟波。
early autumn
xu hun
there's a harp in the midnight playing clear,
while the west wind rustles a green vine;
there's a low cloud touching the jade-white dew
and an early wildgoose in the river of stars....
night in the tall trees clings to dawn;
light makes folds in the distant hills;
and here on the huai, by one falling leaf,
i can feel a storm on lake dongting.
早秋
许浑
遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。
残萤栖玉露, 早雁拂银河。
高树晓还密, 远山晴更多。
淮南一叶下, 自觉老烟波。
early autumn
xu hun
there's a harp in the midnight playing clear,
while the west wind rustles a green vine;
there's a low cloud touching the jade-white dew
and an early wildgoose in the river of stars....
night in the tall trees clings to dawn;
light makes folds in the distant hills;
and here on the huai, by one falling leaf,
i can feel a storm on lake dongting.
遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。
残萤栖玉露, 早雁拂银河。
高树晓还密, 远山晴更多。
淮南一叶下, 自觉老烟波。
许浑:早秋/ xu hun:early autumn
早秋
许浑
early autumn
xu hun
there's a harp in the midnight playing clear,
while the west wind rustles a green vine;
there's a low cloud touching the jade-white dew
and an early wildgoose in the river of stars....
night in the tall trees clings to dawn;
light makes folds in the distant hills;
and here on the huai, by one falling leaf,
i can feel a storm on lake dongting.
早秋
许浑
early autumn
xu hun
there's a harp in the midnight playing clear,
while the west wind rustles a green vine;
there's a low cloud touching the jade-white dew
and an early wildgoose in the river of stars....
night in the tall trees clings to dawn;
light makes folds in the distant hills;
and here on the huai, by one falling leaf,
i can feel a storm on lake dongting.