当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

王维: 汉江临眺/ Wang Wei: A VIEW OF THE HAN RIVER

王维: 汉江临眺/ Wang Wei: A VIEW OF THE HAN RIVER

王维: 汉江临眺/ wang wei: a view of the han river
汉江临眺
王维
楚塞三湘接, 荆门九派通。
江流天地外, 山色有无中。
郡邑浮前浦, 波澜动远空。
襄阳好风日, 留醉与山翁。
a view of the han river
wang wei
with its three southern branches reaching the chu border,
and its nine streams touching the gateway of jing,
this river runs beyond heaven and earth,
where the colour of mountains both is and is not.
the dwellings of men seem floating along
on ripples of the distant sky --
these beautiful days here in xiangyang
make drunken my old mountain heart!
展开全部内容

汉江临眺
楚塞三湘接, 荆门九派通。
江流天地外, 山色有无中。
郡邑浮前浦, 波澜动远空。
襄阳好风日, 留醉与山翁。
王维: 汉江临眺/ wang wei: a view of the han river
王维
a view of the han river
wang wei
with its three southern branches reaching the chu border,
and its nine streams touching the gateway of jing,
this river runs beyond heaven and earth,
where the colour of mountains both is and is not.
the dwellings of men seem floating along
on ripples of the distant sky --
these beautiful days here in xiangyang
make drunken my old mountain heart!

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级下册英语书九年级下册英语书 北师大版九年级全册英语书九年级全册英语书 北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书