岑参: 寄左省杜拾遗
岑参: 寄左省杜拾遗/ cen can: a message to censor du fu at his office in the left court
寄左省杜拾遗
岑参
联步趋丹陛, 分曹限紫微。
晓随天仗入, 暮惹御香归。
白发悲花落, 青云羡鸟飞。
圣朝无阙事, 自觉谏书稀。
a message to censor du fu at his office in the left court
cen can
together we officials climbed vermilion steps,
to be parted by the purple walls....
our procession, which entered the palace at dawn,
leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...grey heads may grieve for a fallen flower,
or blue clouds envy a lilting bird;
but this reign is of heaven, nothing goes wrong,
there have been almost no petitions.
寄左省杜拾遗
岑参
联步趋丹陛, 分曹限紫微。
晓随天仗入, 暮惹御香归。
白发悲花落, 青云羡鸟飞。
圣朝无阙事, 自觉谏书稀。
a message to censor du fu at his office in the left court
cen can
together we officials climbed vermilion steps,
to be parted by the purple walls....
our procession, which entered the palace at dawn,
leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...grey heads may grieve for a fallen flower,
or blue clouds envy a lilting bird;
but this reign is of heaven, nothing goes wrong,
there have been almost no petitions.
寄左省杜拾遗
联步趋丹陛, 分曹限紫微。
晓随天仗入, 暮惹御香归。
白发悲花落, 青云羡鸟飞。
圣朝无阙事, 自觉谏书稀。
岑参: 寄左省杜拾遗/ cen can: a message to censor du fu at his office in the left court
岑参
a message to censor du fu at his office in the left court
cen can
together we officials climbed vermilion steps,
to be parted by the purple walls....
our procession, which entered the palace at dawn,
leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...grey heads may grieve for a fallen flower,
or blue clouds envy a lilting bird;
but this reign is of heaven, nothing goes wrong,
there have been almost no petitions.
岑参
a message to censor du fu at his office in the left court
cen can
together we officials climbed vermilion steps,
to be parted by the purple walls....
our procession, which entered the palace at dawn,
leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...grey heads may grieve for a fallen flower,
or blue clouds envy a lilting bird;
but this reign is of heaven, nothing goes wrong,
there have been almost no petitions.