刘长卿: 秋日登吴公台上寺远眺
刘长卿: 秋日登吴公台上寺远眺/ liu changqing: climbing in autumn for a view from the temple on the terrace of general wu
秋日登吴公台上寺远眺
刘长卿
古台摇落后, 秋日望乡心。
野寺人来少, 云峰水隔深。
夕阳依旧垒, 寒磬满空林。
惆怅南朝事, 长江独至今。
climbing in autumn for a view from the temple
on the terrace of general wu
liu changqing
so autumn breaks my homesick heart....
few pilgrims venture climbing to a temple so wild,
up from the lake, in the mountain clouds.
...sunset clings in the old defences,
a stone gong shivers through the empty woods.
...of the southern dynasty, what remains?
nothing but the great river.
秋日登吴公台上寺远眺
刘长卿
古台摇落后, 秋日望乡心。
野寺人来少, 云峰水隔深。
夕阳依旧垒, 寒磬满空林。
惆怅南朝事, 长江独至今。
climbing in autumn for a view from the temple
on the terrace of general wu
liu changqing
so autumn breaks my homesick heart....
few pilgrims venture climbing to a temple so wild,
up from the lake, in the mountain clouds.
...sunset clings in the old defences,
a stone gong shivers through the empty woods.
...of the southern dynasty, what remains?
nothing but the great river.
秋日登吴公台上寺远眺
刘长卿
古台摇落后, 秋日望乡心。
野寺人来少, 云峰水隔深。
夕阳依旧垒, 寒磬满空林。
惆怅南朝事, 长江独至今。
刘长卿: 秋日登吴公台上寺远眺/ liu changqing: climbing in autumn for a view from the temple on the terrace of general wu
climbing in autumn for a view from the temple
on the terrace of general wu
liu changqing
so autumn breaks my homesick heart....
few pilgrims venture climbing to a temple so wild,
up from the lake, in the mountain clouds.
...sunset clings in the old defences,
a stone gong shivers through the empty woods.
...of the southern dynasty, what remains?
nothing but the great river.
climbing in autumn for a view from the temple
on the terrace of general wu
liu changqing
so autumn breaks my homesick heart....
few pilgrims venture climbing to a temple so wild,
up from the lake, in the mountain clouds.
...sunset clings in the old defences,
a stone gong shivers through the empty woods.
...of the southern dynasty, what remains?
nothing but the great river.