王维: 渭城曲/ Wang Wei: A SONG AT WEICHENG
王维: 渭城曲/ wang wei: a song at weicheng
渭城曲
王维
渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。
a song at weicheng
wang wei
a morning-rain has settled the dust in weicheng;
willows are green again in the tavern dooryard....
wait till we empty one more cup --
west of yang gate there'll be no old friends.
渭城曲
王维
渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。
a song at weicheng
wang wei
a morning-rain has settled the dust in weicheng;
willows are green again in the tavern dooryard....
wait till we empty one more cup --
west of yang gate there'll be no old friends.
渭城曲
渭城朝雨邑轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。
王维: 渭城曲/ wang wei: a song at weicheng
王维
a song at weicheng
wang wei
a morning-rain has settled the dust in weicheng;
willows are green again in the tavern dooryard....
wait till we empty one more cup --
west of yang gate there'll be no old friends.
王维
a song at weicheng
wang wei
a morning-rain has settled the dust in weicheng;
willows are green again in the tavern dooryard....
wait till we empty one more cup --
west of yang gate there'll be no old friends.