当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

李白: 长相思(之二)/ Li Bai: ENDLESS YEARNING II

李白: 长相思(之二)/ Li Bai: ENDLESS YEARNING II

李白: 长相思(之二)/ li bai: endless yearning ii
长相思(之二)
李白
日色已尽花含烟, 月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱, 蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传, 愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天, 昔日横波目,
今成流泪泉。
不信妾肠断, 归来看取明镜前。
endless yearning ii
li bai
"the sun has set, and a mist is in the flowers;
and the moon grows very white and people sad and sleepless.
a zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,

and a shu lute begins to sound its mandarin-duck strings....
since nobody can bear to you the burden of my song,
would that it might follow the spring wind to yanran mountain.
i think of you far away, beyond the blue sky,
and my eyes that once were sparkling
are now a well of tears.
...oh, if ever you should doubt this aching of my heart,
here in my bright mirror come back and look at me!"
展开全部内容

长相思(之二)
日色已尽花含烟, 月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱, 蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传, 愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天, 昔日横波目,
今成流泪泉。
不信妾肠断, 归来看取明镜前。

李白: 长相思(之二)/ li bai: endless yearning ii
李白
endless yearning ii
li bai
"the sun has set, and a mist is in the flowers;
and the moon grows very white and people sad and sleepless.
a zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,
and a shu lute begins to sound its mandarin-duck strings....
since nobody can bear to you the burden of my song,
would that it might follow the spring wind to yanran mountain.
i think of you far away, beyond the blue sky,
and my eyes that once were sparkling
are now a well of tears.
...oh, if ever you should doubt this aching of my heart,
here in my bright mirror come back and look at me!"

您可能感兴趣

为您推荐英语书

译林版八年级下册英语书八年级下册英语书 译林版八年级上册英语书八年级上册英语书 译林版七年级下册英语书七年级下册英语书 译林版七年级上册英语书七年级上册英语书 人教版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版九年级下册英语书九年级下册英语书