当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 双语哲理诗歌集锦>

双语小诗:迈克尔.杰克逊的墓志铭--《如果》

双语小诗:迈克尔.杰克逊的墓志铭--《如果》

芸芸众生,谁不想成功,谁不想令世人瞩目,诗人在诗中展示了成功背后,包含多少辛酸,经历多少磨难,忍受多少痛楚。有道是“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”。如果我们能正视成功前的种种困难,勇于接受挑战;失败了,何畏惧,重头再来。那样,我们便成为了一个顶天立地之人。
  if — rudyard kipling
 如果 —— 拉迪亚德·吉卜林

  if you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you;
  如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;
  if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too;
  如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;
  if you can wait and not be tired by waiting,
  如果你肯耐心等待不急不躁,
  or, being lied about, don't deal in lies,
  或遭人诽谤却不以牙还牙,
  or, being hated, don't give way to hating,
  或遭人憎恨却不以恶报恶;
  and yet don't look too good, nor talk too wise;
  既不装腔作势,亦不气盛趾高;
  if you can dream - and not make dreams your master;
  如果你有梦想,而又不为梦主宰;

  if you can think - and not make thoughts your aim;
  如果你有神思,而又不走火入魔;
  if you can meet with triumph and disaster and treat those two impostors just the same;
  如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;
  if you can bear to hear the truth you've spoken twisted by knaves to make a trap for fools,
  如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,
  or watch the things you gave your life to broken, and stoop and build 'em up with worn-out tools;
  或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;
  if you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn of pitch-and-toss,
  如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,
  and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss;
  面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;
  if you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone,
  如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,

  and so hold on when there is nothing in you except the will which says to them:"hold on";
  身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;
  if you can talk with crowds and keep your virtue,
  如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,
  or walk with kings - nor lose the common touch;
  亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;
  if neither foes nor loving friends can hurt you;
  如果敌友都无法对你造成伤害;
  if all men count with you, but none too much;
  如果众人对你信赖有加却不过分依赖;
  if you can fill the unforgiving minute with sixty seconds' worth of distance run -
  如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;
  yours is the earth and everything that's in it,
  那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,
  and - which is more - you'll be a man my son!
  更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!
展开全部内容

 如果 —— 拉迪亚德·吉卜林
  如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;
  如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;
  如果你肯耐心等待不急不躁,
  或遭人诽谤却不以牙还牙,
  或遭人憎恨却不以恶报恶;
  既不装腔作势,亦不气盛趾高;
  如果你有梦想,而又不为梦主宰;

  如果你有神思,而又不走火入魔;
  如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;
  如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,
  或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;
  如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,
  面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;
  如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,

  身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;
  如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,
  亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;
  如果敌友都无法对你造成伤害;
  如果众人对你信赖有加却不过分依赖;
  如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;
  那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,
  更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!
芸芸众生,谁不想成功,谁不想令世人瞩目,诗人在诗中展示了成功背后,包含多少辛酸,经历多少磨难,忍受多少痛楚。有道是“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”。如果我们能正视成功前的种种困难,勇于接受挑战;失败了,何畏惧,重头再来。那样,我们便成为了一个顶天立地之人。
  if — rudyard kipling
  if you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you;
  if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too;
  if you can wait and not be tired by waiting,
  or, being lied about, don't deal in lies,
  or, being hated, don't give way to hating,
  and yet don't look too good, nor talk too wise;
  if you can dream - and not make dreams your master;
  if you can think - and not make thoughts your aim;
  if you can meet with triumph and disaster and treat those two impostors just the same;
  if you can bear to hear the truth you've spoken twisted by knaves to make a trap for fools,
  or watch the things you gave your life to broken, and stoop and build 'em up with worn-out tools;
  if you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn of pitch-and-toss,
  and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss;
  if you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone,
  and so hold on when there is nothing in you except the will which says to them:"hold on";
  if you can talk with crowds and keep your virtue,
  or walk with kings - nor lose the common touch;
  if neither foes nor loving friends can hurt you;
  if all men count with you, but none too much;
  if you can fill the unforgiving minute with sixty seconds' worth of distance run -
  yours is the earth and everything that's in it,
  and - which is more - you'll be a man my son!

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版五年级下册英语书五年级下册英语书