当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 121(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 121(mp3+双语)

整语速调:

121莎士比亚十四行诗第121首.jpg
'Tis better to be vile than vile esteem'd,
宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,
When not to be receives reproach of being,
当我们的清白蒙上不白之冤,
And the just pleasure lost which is so deem'd
当正当的娱乐被人妄加恶声,
Not by our feeling but by others' seeing:
不体察我们的感情,只凭偏见。
For why should others false adulterate eyes
为什么别人虚伪淫猥的眼睛
Give salutation to my sportive blood?
有权赞扬或诋毁我活跃的血?
Or on my frailties why are frailer spies,
专侦伺我的弱点而比我坏的人
Which in their wills count bad what I think good?
为什么把我认为善的恣意污蔑?
No, I am that I am, and they that level
我就是我,他们对于我的诋毁
At my abuses reckon up their own:
只能够宣扬他们自己的卑鄙:
I may be straight, though they themselves be bevel;
我本方正,他们的视线自不轨;
By their rank thoughts my deeds must not be shown;
这种坏心眼怎么配把我非议?
Unless this general evil they maintain,
除非他们固执这糊涂的邪说:
All men are bad, and in their badness reign.

恶是人性,统治着世间的是恶。



展开全部内容

宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,
当我们的清白蒙上不白之冤,
当正当的娱乐被人妄加恶声,
不体察我们的感情,只凭偏见。
为什么别人虚伪淫猥的眼睛
有权赞扬或诋毁我活跃的血?
专侦伺我的弱点而比我坏的人
为什么把我认为善的恣意污蔑?
我就是我,他们对于我的诋毁
只能够宣扬他们自己的卑鄙:
我本方正,他们的视线自不轨;
这种坏心眼怎么配把我非议?
除非他们固执这糊涂的邪说:
恶是人性,统治着世间的是恶。


121莎士比亚十四行诗第121首.jpg
'Tis better to be vile than vile esteem'd,
When not to be receives reproach of being,
And the just pleasure lost which is so deem'd
Not by our feeling but by others' seeing:
For why should others false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own:
I may be straight, though they themselves be bevel;
By their rank thoughts my deeds must not be shown;
Unless this general evil they maintain,
All men are bad, and in their badness reign.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版六年级下册英语书六年级下册英语书 北师大版三年级下册英语书三年级下册英语书 北师大版六年级上册英语书六年级上册英语书 北师大版五年级下册英语书五年级下册英语书 北师大版五年级上册英语书五年级上册英语书 北师大版四年级下册英语书四年级下册英语书