莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 150(mp3+双语)
整语速调:
O, from what power hast thou this powerful might
哦,从什么威力你取得这力量,
With insufficiency my heart to sway?
连缺陷也能把我的心灵支配?
To make me give the lie to my true sight,
教我诬蔑我可靠的目光撒谎,
And swear that brightness doth not grace the day?
并矢口否认太阳使白天明媚?
Whence hast thou this becoming of things ill,
何来这化臭腐为神奇的本领,
That in the very refuse of thy deeds
使你的种种丑恶不堪的表现
There is such strength and warrantize of skill
都具有一种灵活强劲的保证,
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
使它们,对于我,超越一切至善?
Who taught thee how to make me love thee more
谁教你有办法使我更加爱你,
The more I hear and see just cause of hate?
当我听到和见到你种种可憎?
O, though I love what others do abhor,
哦,尽管我锺爱着人家所嫌弃,
With others thou shouldst not abhor my state:
你总不该嫌弃我,同人家一条心:
If thy unworthiness raised love in me,
既然你越不可爱,越使得我爱,
More worthy I to be beloved of thee.
你就该觉得我更值得你喜爱。
哦,从什么威力你取得这力量,
连缺陷也能把我的心灵支配?
教我诬蔑我可靠的目光撒谎,
并矢口否认太阳使白天明媚?
何来这化臭腐为神奇的本领,
使你的种种丑恶不堪的表现
都具有一种灵活强劲的保证,
使它们,对于我,超越一切至善?
谁教你有办法使我更加爱你,
当我听到和见到你种种可憎?
哦,尽管我锺爱着人家所嫌弃,
你总不该嫌弃我,同人家一条心:
既然你越不可爱,越使得我爱,
你就该觉得我更值得你喜爱。
O, from what power hast thou this powerful might
With insufficiency my heart to sway?
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantize of skill
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state:
If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.