当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 37(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 37(mp3+双语)

整语速调:

37莎士比亚十四行诗第37首.jpg
As a decrepit father takes delight
像一个衰老的父亲高兴去看
To see his active child do deeds of youth,
活泼的儿子表演青春的伎俩,
So I, made lame by fortune's dearest spite,
同样,我,受了命运的恶毒摧残,
Take all my comfort of thy worth and truth.
从你的精诚和美德找到力量。
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
因为,无论美、门第、财富或才华,
Or any of these all, or all, or more,
或这一切,或其一,或多于这一切,
Entitled in thy parts do crowned sit,
在你身上登峰造极,我都把
I make my love engrafted to this store:
我的爱在你这个宝藏上嫁接。
So then I am not lame, poor, nor despised,
那么,我并不残废、贫穷、被轻藐,
Whilst that this shadow doth such substance give
既然这种种幻影都那么充实,
That I in thy abundance am sufficed
使我从你的富裕得满足,并倚靠
And by a part of all thy glory live.
你的光荣的一部分安然度日。
Look, what is best, that best I wish in thee:
看,生命的至宝,我暗祝你尽有:
This wish I have; then ten times happy me!
既有这心愿,我便十倍地无忧。


展开全部内容

像一个衰老的父亲高兴去看
活泼的儿子表演青春的伎俩,
同样,我,受了命运的恶毒摧残,
从你的精诚和美德找到力量。
因为,无论美、门第、财富或才华,
或这一切,或其一,或多于这一切,
在你身上登峰造极,我都把
我的爱在你这个宝藏上嫁接。
那么,我并不残废、贫穷、被轻藐,
既然这种种幻影都那么充实,
使我从你的富裕得满足,并倚靠
你的光荣的一部分安然度日。
看,生命的至宝,我暗祝你尽有:
既有这心愿,我便十倍地无忧。

37莎士比亚十四行诗第37首.jpg
As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth.
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am sufficed
And by a part of all thy glory live.
Look, what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版五年级下册英语书五年级下册英语书 人教版六年级下册英语书六年级下册英语书 人教版高三必修五英语书高三必修五英语书