当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 爱情主题英语诗歌集>

托马斯.怀特经典诗歌:The Lover’s Appeal 情人的哀诉(双语)

托马斯.怀特经典诗歌:The Lover’s Appeal 情人的哀诉(双语)


情人的哀诉.jpg
托马斯.怀特(1503~1542)曾就读于剑桥大学圣约翰学院。一生大部分时间担任宫廷大臣和外交工作。他对外国文学尤其是意大利文学兴趣甚浓,这从他翻译并模仿意大利诗人皮特拉克(petrarch)等的十四行诗中可见一斑。他是把十四行诗这一诗歌形式引入英国诗坛的第一人。他的十四行诗的题材大多取自从皮特拉克十四行诗所得到的灵感。他与萨里伯爵(henry howard, earl of surrey )的作品,“是英国文学史上最重要的作品之一,因为正是通过他们,欧洲文艺复兴时期诗歌的主流才得以涌入不列颠群岛。”
the lover’s appeal 情人的哀诉
sir thomas wyatt 托马斯·怀亚特
and wilt thou leave me thus!
say nay! say nay! for shame!
to save thee from the blame
of all my grief and grame.
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!多么羞辱!
我的悲伤,我的失落,
责备无需由你背负。
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!

and wilt thou leave me thus,
that hath loved thee so long
in wealth and woe among:
and is thy heart so strong
as for to leave me thus?
say nay! say nay!
无论是富贵还是潦倒,
我一直爱你义无反顾;
难道你就这样把我抛开?
难道你的心就如此冷酷?
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!
and wilt thou leave me thus,
that hath given thee my heart
never for to depart
neither for pain nor smart:
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
难道你就这样把我抛开?
而我一颗心已经向你托付;
不是为了离别,
不是为了痛苦:
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!
and wilt thou leave me thus,
and have no more pity
of him that loveth thee?
alas! thy cruelty!
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
对于一个深爱你的人,
你的同情怎会踪影全无?
难道你就这样把我抛开?
天啊,如此心狠,惨不忍睹!
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!

展开全部内容

情人的哀诉.jpg
托马斯.怀特(1503~1542)曾就读于剑桥大学圣约翰学院。一生大部分时间担任宫廷大臣和外交工作。他对外国文学尤其是意大利文学兴趣甚浓,这从他翻译并模仿意大利诗人皮特拉克(petrarch)等的十四行诗中可见一斑。他是把十四行诗这一诗歌形式引入英国诗坛的第一人。他的十四行诗的题材大多取自从皮特拉克十四行诗所得到的灵感。他与萨里伯爵(henry howard, earl of surrey )的作品,“是英国文学史上最重要的作品之一,因为正是通过他们,欧洲文艺复兴时期诗歌的主流才得以涌入不列颠群岛。”
the lover’s appeal 情人的哀诉
sir thomas wyatt 托马斯·怀亚特
难道你就这样把我抛开?
说不!说不!多么羞辱!
我的悲伤,我的失落,
责备无需由你背负。
难道你就这样把我抛开?

无论是富贵还是潦倒,
我一直爱你义无反顾;
难道你就这样把我抛开?
难道你的心就如此冷酷?
难道你就这样把我抛开?
难道你就这样把我抛开?
而我一颗心已经向你托付;
不是为了离别,
不是为了痛苦:
难道你就这样把我抛开?
对于一个深爱你的人,
你的同情怎会踪影全无?
难道你就这样把我抛开?
天啊,如此心狠,惨不忍睹!
难道你就这样把我抛开?

and wilt thou leave me thus!
say nay! say nay! for shame!
to save thee from the blame
of all my grief and grame.
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
说不!说不!
and wilt thou leave me thus,
that hath loved thee so long
in wealth and woe among:
and is thy heart so strong
as for to leave me thus?
say nay! say nay!
说不!说不!
and wilt thou leave me thus,
that hath given thee my heart
never for to depart
neither for pain nor smart:
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
说不!说不!
and wilt thou leave me thus,
and have no more pity
of him that loveth thee?
alas! thy cruelty!
and wilt thou leave me thus?
say nay! say nay!
说不!说不!

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版八年级上册英语书八年级上册英语书 冀教版八年级下册英语书八年级下册英语书 人教版高三必修五英语书高三必修五英语书 冀教版七年级下册英语书七年级下册英语书 冀教版七年级上册英语书七年级上册英语书 人教版高二必修四英语书高二必修四英语书