当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 其它英文故事>

闹忠义堂--中国历史文学名著故事(英中对照)

闹忠义堂--中国历史文学名著故事(英中对照)


one day li kui and yan qing, two heroes in liangshan marsh(沼泽,湿地) , spent the night in the town of jingmen, which is near to the liangshan marsh. in the manor(庄园,领地) the squire(乡绅,侍从) told them that song jiang, head of the liangshan marsh, had snatched his daughter away by force. li kui got so angry that he ignored the facts and yan qing's doubts and immediately went to liangshan marsh. he went directly to loyalty hall and without a word took his axes and cut down the apricot-yellow banner inscribed with "act in heaven's behalf" and ripped it to shreds(碎片).
一天,梁山好汉李逵、燕青来到离梁山泊不远的荆门镇投宿。他们听说庄主太公说他的女儿被梁山泊首领宋江抢走。李逵非常气愤,不问青红皂白,也不听燕青劝阻,赶回梁山直奔忠义堂,抡起两把大斧砍倒了堂前的旗杆,把"替天行道"的旗子扯得粉碎。

axes in hand, li kui charged across the hall towards song jiang. some commanders in the hall hurriedly blocked him and asked him for reason. li kui told them what he had heard, which song jiang strongly denied. seeing that li kui did not believe him, song jiang asked him to search his house. but li kui said it would be impossible to find the girl because every man in the fortress was under song jiang's command. finally song jiang said, "the squire isn't dead yet. i'll go and confront him."
接着又冲上堂去,举斧直奔宋江,在堂上议事的头领门急忙拉住李逵问原因,李逵把荆门镇听到的事情说了一遍。宋江否定,李逵不信,宋江让他去搜,李逵说山上向着宋江的人多,搜不出来。宋江无奈说:"太公没死,我们前去对质。"
in the manor, li kui discovered the truth: it was someone else who misbehaved in song jiang's name. he began to regret his impatient, hasty actions. he carried a thorn stick on his bare back and asked song jiang to take the stick and beat him. song jiang said, "i'll forgive you if you capture the two impersonators(演员,模拟艺人) and bring the girl home." after taking a great deal of bother li kui finally found the two perpetrators, wang jiang and dong hai. he killed them and saved the squire's daughter.

宋江一行来到庄上后,李逵才知道有人冒名顶替,自己后悔莫及,比负荆请罪。宋江说:"你找到假宋江,就会姑娘,便可饶你。"李逵下山,几经周折,终于在牛头山找到了抢人的王江和董海两个草寇头目,杀死了强盗,救出了太公的女儿。
展开全部内容

one day li kui and yan qing, two heroes in liangshan marsh(沼泽,湿地) , spent the night in the town of jingmen, which is near to the liangshan marsh. in the manor(庄园,领地) the squire(乡绅,侍从) told them that song jiang, head of the liangshan marsh, had snatched his daughter away by force. li kui got so angry that he ignored the facts and yan qing's doubts and immediately went to liangshan marsh. he went directly to loyalty hall and without a word took his axes and cut down the apricot-yellow banner inscribed with "act in heaven's behalf" and ripped it to shreds(碎片).
一天,梁山好汉李逵、燕青来到离梁山泊不远的荆门镇投宿。他们听说庄主太公说他的女儿被梁山泊首领宋江抢走。李逵非常气愤,不问青红皂白,也不听燕青劝阻,赶回梁山直奔忠义堂,抡起两把大斧砍倒了堂前的旗杆,把"替天行道"的旗子扯得粉碎。

接着又冲上堂去,举斧直奔宋江,在堂上议事的头领门急忙拉住李逵问原因,李逵把荆门镇听到的事情说了一遍。宋江否定,李逵不信,宋江让他去搜,李逵说山上向着宋江的人多,搜不出来。宋江无奈说:"太公没死,我们前去对质。"
in the manor, li kui discovered the truth: it was someone else who misbehaved in song jiang's name. he began to regret his impatient, hasty actions. he carried a thorn stick on his bare back and asked song jiang to take the stick and beat him. song jiang said, "i'll forgive you if you capture the two impersonators(演员,模拟艺人) and bring the girl home." after taking a great deal of bother li kui finally found the two perpetrators, wang jiang and dong hai. he killed them and saved the squire's daughter.

宋江一行来到庄上后,李逵才知道有人冒名顶替,自己后悔莫及,比负荆请罪。宋江说:"你找到假宋江,就会姑娘,便可饶你。"李逵下山,几经周折,终于在牛头山找到了抢人的王江和董海两个草寇头目,杀死了强盗,救出了太公的女儿。

axes in hand, li kui charged across the hall towards song jiang. some commanders in the hall hurriedly blocked him and asked him for reason. li kui told them what he had heard, which song jiang strongly denied. seeing that li kui did not believe him, song jiang asked him to search his house. but li kui said it would be impossible to find the girl because every man in the fortress was under song jiang's command. finally song jiang said, "the squire isn't dead yet. i'll go and confront him."

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版八年级下册英语书八年级下册英语书 冀教版七年级下册英语书七年级下册英语书 冀教版七年级上册英语书七年级上册英语书 北师大版六年级下册英语书六年级下册英语书 北师大版三年级下册英语书三年级下册英语书 北师大版六年级上册英语书六年级上册英语书