当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

公无渡河?(英中对照)

公无渡河?(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
公 无 渡 河 ?
the attack on the french city of quebec in 1759 required the british to navigate a difficult passage of the st lawrence river. the local pilot felt it was an impossible task. captain killick aboard the leading transport goodwill angrily pushed the pilot aside and went forward to the forecastle to guide the ship through himself.
leaning over the bow the ancient man gave his orders easily, noting the different shades of blue and grey that indicated the depth of the water, and warning of submerged ridges marked by talltale ripples. eventually goodwill emerged into easier water. "well, damn me if there are not a thousand places in the thames more hazardous than this, " killick snorted.

his navigational skills contributed to the british capture of quebec.
一七 五 九 年 , 英 军 进 侵 法 国 的 魁 北 克 市 , 须 乘 船 闯 过 圣 劳 伦 斯 河 一 段 险 流 。 当 地 导 航员 认 为 这 是 无 法 办 到 的 。 领 队 运 输 舰 古 德 威 尔 号 船 长 基 利 克 愤 然 把 导 航 员 推 开 , 走到 船 楼 上 , 亲 自 导 航 。
这 老 家 伙 在 船 头 俯 身 望 河 道 , 指 挥 若 定 , 凭 河 水 或 深 或 浅 旳 蓝 色 、 灰 色 判 断 水 深 , 见 水 面 涌 起 不 寻 常 微 波, 就 警 告 其 下 有 凸 起 岩 石 。 古 德 威 尔 号 终 于 过 了 那 段 险 流 。 基 利 克 说 : 「 哼 , 泰 晤士 河 有 一 千 处 比 这 段 河 道 还 要 危 险 。 」
英 军 占 领 魁 北 克 , 基 利 克 导 航 之 功 不 可 抹 杀 。
【附 注 】 ancient 除 了 解 作 「 古 代 的 」 , 还 可 指 「 年 老 的 」 或 「 老 人 」 , 例 如 : i saw an ancient basking in the sun ( 我 看 见 一 个 老 人 在 晒 太 阳 ) 。 telltale 即 「 显 示 事 实 的 」 , 例 如 : by the telltale blood on his hands, i knew he was the murderer ( 我 见 他 手 上 有 血 , 知 道 他 就 是 凶 手 ) 。

展开全部内容

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
公 无 渡 河 ?

一七 五 九 年 , 英 军 进 侵 法 国 的 魁 北 克 市 , 须 乘 船 闯 过 圣 劳 伦 斯 河 一 段 险 流 。 当 地 导 航员 认 为 这 是 无 法 办 到 的 。 领 队 运 输 舰 古 德 威 尔 号 船 长 基 利 克 愤 然 把 导 航 员 推 开 , 走到 船 楼 上 , 亲 自 导 航 。
这 老 家 伙 在 船 头 俯 身 望 河 道 , 指 挥 若 定 , 凭 河 水 或 深 或 浅 旳 蓝 色 、 灰 色 判 断 水 深 , 见 水 面 涌 起 不 寻 常 微 波, 就 警 告 其 下 有 凸 起 岩 石 。 古 德 威 尔 号 终 于 过 了 那 段 险 流 。 基 利 克 说 : 「 哼 , 泰 晤士 河 有 一 千 处 比 这 段 河 道 还 要 危 险 。 」
英 军 占 领 魁 北 克 , 基 利 克 导 航 之 功 不 可 抹 杀 。
【附 注 】 ancient 除 了 解 作 「 古 代 的 」 , 还 可 指 「 年 老 的 」 或 「 老 人 」 , 例 如 : i saw an ancient basking in the sun ( 我 看 见 一 个 老 人 在 晒 太 阳 ) 。 telltale 即 「 显 示 事 实 的 」 , 例 如 : by the telltale blood on his hands, i knew he was the murderer ( 我 见 他 手 上 有 血 , 知 道 他 就 是 凶 手 ) 。

the attack on the french city of quebec in 1759 required the british to navigate a difficult passage of the st lawrence river. the local pilot felt it was an impossible task. captain killick aboard the leading transport goodwill angrily pushed the pilot aside and went forward to the forecastle to guide the ship through himself.
leaning over the bow the ancient man gave his orders easily, noting the different shades of blue and grey that indicated the depth of the water, and warning of submerged ridges marked by talltale ripples. eventually goodwill emerged into easier water. "well, damn me if there are not a thousand places in the thames more hazardous than this, " killick snorted.
his navigational skills contributed to the british capture of quebec.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版四年级上册英语书四年级上册英语书 冀教版六年级下册英语书六年级下册英语书 冀教版六年级上册英语书六年级上册英语书 冀教版五年级下册英语书五年级下册英语书 人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 冀教版五年级上册英语书五年级上册英语书