18 When You Are Old 当你老了
整语速调:
When You Are Old
当你老了
William Butler Yeats
威廉 巴特勒 叶芝
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,头发灰白,睡思昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,回想你过去眼神中的柔和
Your eyes had once, and of their shadows deep;
回想它们过去的浓重的阴影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱你优雅欢畅的时候,
And loved your beauty with love false or true,
爱慕你的美貌,不论出于假意或真心,
But one man loved the pilgrim soul in you,
只有一个人爱你那坚贞的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你老去的容颜上那痛苦的皱纹。
And bending down beside the glowing bars,
躬身在红光闪耀的炉火旁,
Murmur, a little sadly, how love fled
凄然地低语,爱为何消逝,
And paced upon the mountains overhead
在头顶的山上他缓缓踱着步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
将脸隐没在了群星之中。
当你老了
威廉 巴特勒 叶芝
当你老了,头发灰白,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神中的柔和
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你优雅欢畅的时候,
爱慕你的美貌,不论出于假意或真心,
只有一个人爱你那坚贞的灵魂,
爱你老去的容颜上那痛苦的皱纹。
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然地低语,爱为何消逝,
在头顶的山上他缓缓踱着步子,
将脸隐没在了群星之中。
When You Are Old
William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.