当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

宋之问: 题大庾岭北驿

宋之问: 题大庾岭北驿

宋之问: 题大庾岭北驿/ song zhiwen: inscribed on the wall of an inn north of dayu mountain
题大庾岭北驿
宋之问
阳月南飞雁, 传闻至此回。
我行殊未已, 何日复归来。
江静潮初落, 林昏瘴不开。
明朝望乡处, 应见陇头梅。
inscribed on the wall of an inn north of dayu mountain
song zhiwen
they say that wildgeese, flying southward,
here turn back, this very month....
shall my own southward journey
ever be retraced, i wonder?
...the river is pausing at ebb-tide,

and the woods are thick with clinging mist --
but tomorrow morning, over the mountain,
dawn will be white with the plum-trees of home.
展开全部内容

题大庾岭北驿
宋之问
阳月南飞雁, 传闻至此回。
我行殊未已, 何日复归来。
江静潮初落, 林昏瘴不开。
明朝望乡处, 应见陇头梅。

宋之问: 题大庾岭北驿/ song zhiwen: inscribed on the wall of an inn north of dayu mountain
inscribed on the wall of an inn north of dayu mountain
song zhiwen
they say that wildgeese, flying southward,
here turn back, this very month....
shall my own southward journey
ever be retraced, i wonder?
...the river is pausing at ebb-tide,
and the woods are thick with clinging mist --
but tomorrow morning, over the mountain,
dawn will be white with the plum-trees of home.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

译林版九年级下册英语书九年级下册英语书 译林版九年级上册英语书九年级上册英语书 译林版八年级下册英语书八年级下册英语书 译林版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书 译林版七年级下册英语书七年级下册英语书