卢纶: 塞下曲四首(之三)/ Lu Lun: BORDER-SONGS III
卢纶: 塞下曲四首(之三)/ lu lun: border-songs iii
塞下曲四首(之三)
卢纶
月黑雁飞高, 单于夜遁逃。
欲将轻骑逐, 大雪满弓刀。
border-songs iii
lu lun
high in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
tartar chieftains are fleeing through the dark --
and we chase them, with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords.
塞下曲四首(之三)
卢纶
月黑雁飞高, 单于夜遁逃。
欲将轻骑逐, 大雪满弓刀。
border-songs iii
lu lun
high in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
tartar chieftains are fleeing through the dark --
and we chase them, with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords.
塞下曲四首(之三)
月黑雁飞高, 单于夜遁逃。
欲将轻骑逐, 大雪满弓刀。
卢纶: 塞下曲四首(之三)/ lu lun: border-songs iii
卢纶
border-songs iii
lu lun
high in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
tartar chieftains are fleeing through the dark --
and we chase them, with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords.
卢纶
border-songs iii
lu lun
high in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
tartar chieftains are fleeing through the dark --
and we chase them, with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords.