莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 56(mp3+双语)
整语速调:
Not marble, nor the gilded monuments
没有云石或王公们金的墓碑
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
能够和我这些强劲的诗比寿;
But you shall shine more bright in these contents
你将永远闪耀于这些诗篇里,
Than unswept stone besmear'd with sluttish time.
远胜过那被时光涂脏的石头。
When wasteful war shall statues overturn,
当着残暴的战争把铜像推翻,
And broils root out the work of masonry,
或内讧把城池荡成一片废墟,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
无论战神的剑或战争的烈焰
The living record of your memory.
都毁不掉你的遗芳的活历史。
'Gainst death and all-oblivious enmity
突破死亡和湮没一切的仇恨,
Shall you pace forth; your praise shall still find room
你将昂然站起来:对你的赞美
Even in the eyes of all posterity
将在万世万代的眼睛里彪炳,
That wear this world out to the ending doom.
直到这世界消耗完了的末日。
So, till the judgment that yourself arise,
这样,直到最后审判把你唤醒,
You live in this, and dwell in lover's eyes.
你长在诗里和情人眼里辉映。
没有云石或王公们金的墓碑
能够和我这些强劲的诗比寿;
你将永远闪耀于这些诗篇里,
远胜过那被时光涂脏的石头。
当着残暴的战争把铜像推翻,
或内讧把城池荡成一片废墟,
无论战神的剑或战争的烈焰
都毁不掉你的遗芳的活历史。
突破死亡和湮没一切的仇恨,
你将昂然站起来:对你的赞美
将在万世万代的眼睛里彪炳,
直到这世界消耗完了的末日。
这样,直到最后审判把你唤醒,
你长在诗里和情人眼里辉映。
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lover's eyes.