当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 61(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 61(mp3+双语)

整语速调:

61莎士比亚十四行诗第61首.jpg
Is it thy will thy image should keep open
你是否故意用影子使我垂垂
My heavy eyelids to the weary night?
欲闭的眼睛睁向厌厌的长夜?
Dost thou desire my slumbers should be broken,
你是否要我辗转反侧不成寐,
While shadows like to thee do mock my sight?
用你的影子来玩弄我的视野?
Is it thy spirit that thou send'st from thee
那可是从你那里派来的灵魂
So far from home into my deeds to pry,
远离了家园,来刺探我的行为,
To find out shames and idle hours in me,
来找我的荒废和耻辱的时辰,
The scope and tenor of thy jealousy?
和执行你的妒忌的职权和范围?
O, no! thy love, though much, is not so great:
不呀!你的爱,虽多,并不那么大:
It is my love that keeps mine eye awake;
是我的爱使我张开我的眼睛,
Mine own true love that doth my rest defeat,
是我的真情把我的睡眠打垮,
To play the watchman ever for thy sake:
为你的缘故一夜守候到天明!
For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
我为你守夜,而你在别处清醒,
From me far off, with others all too near.

远远背着我,和别人却太靠近。


展开全部内容

你是否故意用影子使我垂垂
欲闭的眼睛睁向厌厌的长夜?
你是否要我辗转反侧不成寐,
用你的影子来玩弄我的视野?
那可是从你那里派来的灵魂
远离了家园,来刺探我的行为,
来找我的荒废和耻辱的时辰,
和执行你的妒忌的职权和范围?
不呀!你的爱,虽多,并不那么大:
是我的爱使我张开我的眼睛,
是我的真情把我的睡眠打垮,
为你的缘故一夜守候到天明!
我为你守夜,而你在别处清醒,
远远背着我,和别人却太靠近。

61莎士比亚十四行诗第61首.jpg
Is it thy will thy image should keep open
My heavy eyelids to the weary night?
Dost thou desire my slumbers should be broken,
While shadows like to thee do mock my sight?
Is it thy spirit that thou send'st from thee
So far from home into my deeds to pry,
To find out shames and idle hours in me,
The scope and tenor of thy jealousy?
O, no! thy love, though much, is not so great:
It is my love that keeps mine eye awake;
Mine own true love that doth my rest defeat,
To play the watchman ever for thy sake:
For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
From me far off, with others all too near.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书 北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版五年级下册英语书五年级下册英语书