当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 111(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 111(mp3+双语)

整语速调:

111莎士比亚十四行诗第111首.jpg
O, for my sake do you with Fortune chide,
哦,请为我把命运的女神诟让,
The guilty goddess of my harmful deeds,
她是嗾使我造成业障的主犯,
That did not better for my life provide
因为她对我的生活别无赡养,
Than public means which public manners breeds.
除了养成我粗鄙的众人米饭。
Thence comes it that my name receives a brand,
因而我的名字就把烙印④接受,
And almost thence my nature is subdued
也几乎为了这缘故我的天性
To what it works in, like the dyer's hand:
被职业所玷污,如同染工的手:
Pity me then and wish I were renew'd;
可怜我吧,并祝福我获得更新;
Whilst, like a willing patient, I will drink
像个温顺的病人,我甘心饮服
Potions of eisel 'gainst my strong infection
涩嘴的醋来消除我的重感染⑤;
No bitterness that I will bitter think,
不管它多苦,我将一点不觉苦,
Nor double penance, to correct correction.
也不辞两重忏悔以赎我的罪愆。
Pity me then, dear friend, and I assure ye
请怜悯我吧,挚友,我向你担保
Even that your pity is enough to cure me.

你的怜悯已经够把我医治好。



展开全部内容

哦,请为我把命运的女神诟让,
她是嗾使我造成业障的主犯,
因为她对我的生活别无赡养,
除了养成我粗鄙的众人米饭。
因而我的名字就把烙印④接受,
也几乎为了这缘故我的天性
被职业所玷污,如同染工的手:
可怜我吧,并祝福我获得更新;
像个温顺的病人,我甘心饮服
涩嘴的醋来消除我的重感染⑤;
不管它多苦,我将一点不觉苦,
也不辞两重忏悔以赎我的罪愆。
请怜悯我吧,挚友,我向你担保
你的怜悯已经够把我医治好。


111莎士比亚十四行诗第111首.jpg
O, for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then and wish I were renew'd;
Whilst, like a willing patient, I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance, to correct correction.
Pity me then, dear friend, and I assure ye
Even that your pity is enough to cure me.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

仁爱版九年级上册英语书九年级上册英语书 仁爱版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版八年级上册英语书八年级上册英语书 仁爱版七年级下册英语书七年级下册英语书 仁爱版七年级上册英语书七年级上册英语书 译林版九年级下册英语书九年级下册英语书