当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 115(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 115(mp3+双语)

整语速调:

115莎士比亚十四行诗第115首.jpg
Those lines that I before have writ do lie,
我从前写的那些诗全都撒谎,
Even those that said I could not love you dearer:
连那些说"我爱你到极点"在内,
Yet then my judgment knew no reason why
可是那时候我的确无法想象
My most full flame should afterwards burn clearer.
白热的火还发得出更大光辉。
But reckoning time, whose million'd accidents
只害怕时光的无数意外事故
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
钻进密约间,勾销帝王的意旨,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
晒黑美色,并挫钝锋锐的企图,
Divert strong minds to the course of altering things;
使倔强的心屈从事物的隆替:
Alas, why, fearing of time's tyranny,
唉,为什么,既怵于时光的专横,
Might I not then say 'Now I love you best,'
我不可说,"现在我爱你到极点,"
When I was certain o'er incertainty,
当我摆脱掉疑虑,充满着信心,
Crowning the present, doubting of the rest?
觉得来日不可期,只掌握目前?
Love is a babe; then might I not say so,
爱是婴儿;难道我不可这样讲,
To give full growth to that which still doth grow?

去促使在生长中的羽毛丰满?



展开全部内容

我从前写的那些诗全都撒谎,
连那些说"我爱你到极点"在内,
可是那时候我的确无法想象
白热的火还发得出更大光辉。
只害怕时光的无数意外事故
钻进密约间,勾销帝王的意旨,
晒黑美色,并挫钝锋锐的企图,
使倔强的心屈从事物的隆替:
唉,为什么,既怵于时光的专横,
我不可说,"现在我爱你到极点,"
当我摆脱掉疑虑,充满着信心,
觉得来日不可期,只掌握目前?
爱是婴儿;难道我不可这样讲,
去促使在生长中的羽毛丰满?


115莎士比亚十四行诗第115首.jpg
Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer:
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning time, whose million'd accidents
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;
Alas, why, fearing of time's tyranny,
Might I not then say 'Now I love you best,'
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe; then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?

您可能感兴趣

为您推荐英语书

人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书 北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 人教版高三必修五英语书高三必修五英语书 人教版高二必修四英语书高二必修四英语书