当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 151(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 151(mp3+双语)

整语速调:

151莎士比亚十四行诗第151首.jpg
Love is too young to know what conscience is;
爱神太年轻,不懂得良心是什么;
Yet who knows not conscience is born of love?
但谁不晓得良心是爱情所产?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
那么,好骗子,就别专找我的错,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove:
免得我的罪把温婉的你也牵连。
For, thou betraying me, I do betray
因为,你出卖了我,我的笨肉体
My nobler part to my gross body's treason;
又哄我出卖我更高贵的部分;
My soul doth tell my body that he may
我灵魂叮嘱我肉体,说它可以
Triumph in love; flesh stays no father reason;
在爱情上胜利;肉体再不作声,
But, rising at thy name, doth point out thee
一听见你的名字就马上指出
As his triumphant prize. Proud of this pride,
你是它的胜利品;它趾高气扬,
He is contented thy poor drudge to be,
死心蹋地作你最鄙贱的家奴,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
任你颐指气使,或倒在你身旁。
No want of conscience hold it that I call
所以我可问心无愧地称呼她
Her love for whose dear love I rise and fall.

做"爱",我为她的爱起来又倒下。



展开全部内容

爱神太年轻,不懂得良心是什么;
但谁不晓得良心是爱情所产?
那么,好骗子,就别专找我的错,
免得我的罪把温婉的你也牵连。
因为,你出卖了我,我的笨肉体
又哄我出卖我更高贵的部分;
我灵魂叮嘱我肉体,说它可以
在爱情上胜利;肉体再不作声,
一听见你的名字就马上指出
你是它的胜利品;它趾高气扬,
死心蹋地作你最鄙贱的家奴,
任你颐指气使,或倒在你身旁。
所以我可问心无愧地称呼她
做"爱",我为她的爱起来又倒下。


151莎士比亚十四行诗第151首.jpg
Love is too young to know what conscience is;
Yet who knows not conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove:
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body's treason;
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no father reason;
But, rising at thy name, doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
No want of conscience hold it that I call
Her love for whose dear love I rise and fall.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

人教版八年级上册英语书八年级上册英语书 人教版七年级上册英语书七年级上册英语书 北师大版高二必修4英语书高二必修4英语书 北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 人教版高三必修五英语书高三必修五英语书 人教版高二必修四英语书高二必修四英语书