当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 经典英语诗歌精选>

勃朗宁夫人《我是怎样的爱你?》

勃朗宁夫人《我是怎样的爱你?》


爱情.jpg
经典的爱情诗篇《How do I love thee》,这是勃朗宁夫人(Elizabeth Barrett Browning)的名著《葡萄牙人的十四行诗集》中的第43首,也是最著名的一首,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。勃朗宁夫人于1843年获得了“国家诗人”的提名,结果惜败给了同一时代的另一位大诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth)。
How do I love thee? 我是怎样的爱你 by 勃朗宁夫人 英语带中文翻译:

How do I love thee? Let me count the ways.
我是怎样地爱你?让我逐一细算。

I love thee to the depth and breadth and height
我爱你尽我的心灵所能及到的
My soul can reach, when feeling out of sight
深邃、宽广、和高度——正象我探求

For the ends of being and ideal grace.
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

I love thee to the level of every day's
我爱你的程度,就象日光和烛焰下

Most quiet need, by sun and candle-light.
那每天不用说得的需要。我不加思虑地

I love thee freely, as men strive for right.
爱你,就象男子们为正义而斗争;

I love thee purely, as they turn from praise.
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。

I love thee with the passion put to use
以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;

In my old griefs, and with my childhood's faith.
我爱你以我童年的信仰;我爱你

I love thee with a love I seemed to lose
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
With my lost saints. I love thee with the breath,
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的

I shall but love thee better after death.
意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

-- Elizabeth Barrett Browning

展开全部内容

经典的爱情诗篇《How do I love thee》,这是勃朗宁夫人(Elizabeth Barrett Browning)的名著《葡萄牙人的十四行诗集》中的第43首,也是最著名的一首,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。勃朗宁夫人于1843年获得了“国家诗人”的提名,结果惜败给了同一时代的另一位大诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth)。
How do I love thee? 我是怎样的爱你 by 勃朗宁夫人 英语带中文翻译:
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
我爱你尽我的心灵所能及到的
深邃、宽广、和高度——正象我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我爱你的程度,就象日光和烛焰下
那每天不用说得的需要。我不加思虑地
爱你,就象男子们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。
以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;
我爱你以我童年的信仰;我爱你
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的
呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的
意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

爱情.jpg

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of being and ideal grace.

I love thee to the level of every day's

Most quiet need, by sun and candle-light.

I love thee freely, as men strive for right.

I love thee purely, as they turn from praise.

I love thee with the passion put to use

In my old griefs, and with my childhood's faith.

I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,

Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,

I shall but love thee better after death.

-- Elizabeth Barrett Browning

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版八年级下册英语书八年级下册英语书 北师大版八年级上册英语书八年级上册英语书 北师大版七年级下册英语书七年级下册英语书 北师大版七年级上册英语书七年级上册英语书 冀教版四年级上册英语书四年级上册英语书 冀教版六年级下册英语书六年级下册英语书