当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 更多英语诗歌>

在美好的日子里

在美好的日子里


i eat sunshine
spit the seeds into the
gutters
devour the blocks in shoes
not made for heavy walking
i smile when the dogs bark
(it is rare)
i smile even louder
pull threads of awareness
from my shirt
draw imaginary doors
in the sky
walk thru them and disappear
life is a thrift store that i
am inside of
browsing the shirts, pants
bald heads of mannequins
with chips in their plastic flesh
meat grinders
stereos with one speaker
and a broken tape deck
suits with no
bottoms
pots with no
tops
dust
dust
dust
old paperbacks and
the many shoes of the dead
i purchase nothing
it is good to abstain sometimes
it is better to be hungry,
lonely, sober and
wanting
it keeps a man moving forward
i step back into the street
grabbing the sound of passing cars
with both fists
trying not
to let go


我吸食阳光

把种子吐在沟壑里
尽情耗损我那并不坚固的鞋
我微笑当狗在吠叫
(这是少见的)
我微笑即使吠叫声再大点
无意识的把线头从衬衫中扯拉出来
在天空中画一扇想象中的门
走进去然后消失
生活就象是一个经济型店铺,我在这样的店铺里
浏览着衬衫,裤子
突头的服装模特以及它们植有芯片的塑料肌肉
肉品研磨机
只有一只喇叭的立体声音响和坏了的磁带机
没有纽扣的套装

没有盖子的壶
灰尘
灰尘
灰尘
老旧的出版物
许许多多没有生命的鞋子
我什么都不买
有时候放弃才是好的选择
最好是保持饥饿,孤独,冷静,期待,
这会让一个人前进
我从新来到大街上
用双拳紧抓住那些来往车辆发出的声响
试图不让他们溜走
点击查看更多双语阅读

展开全部内容

我吸食阳光

把种子吐在沟壑里
尽情耗损我那并不坚固的鞋
我微笑当狗在吠叫
(这是少见的)
我微笑即使吠叫声再大点
无意识的把线头从衬衫中扯拉出来
在天空中画一扇想象中的门
走进去然后消失
生活就象是一个经济型店铺,我在这样的店铺里
浏览着衬衫,裤子
突头的服装模特以及它们植有芯片的塑料肌肉
肉品研磨机
只有一只喇叭的立体声音响和坏了的磁带机
没有纽扣的套装

没有盖子的壶
老旧的出版物
许许多多没有生命的鞋子
我什么都不买
有时候放弃才是好的选择
最好是保持饥饿,孤独,冷静,期待,
这会让一个人前进
我从新来到大街上
用双拳紧抓住那些来往车辆发出的声响
试图不让他们溜走
点击查看更多双语阅读


i eat sunshine
spit the seeds into the
gutters
devour the blocks in shoes
not made for heavy walking
i smile when the dogs bark
(it is rare)
i smile even louder
pull threads of awareness
from my shirt
draw imaginary doors
in the sky
walk thru them and disappear
life is a thrift store that i
am inside of
browsing the shirts, pants
bald heads of mannequins
with chips in their plastic flesh
meat grinders
stereos with one speaker
and a broken tape deck
suits with no
bottoms
pots with no
tops
dust
dust
dust
old paperbacks and
the many shoes of the dead
i purchase nothing
it is good to abstain sometimes
it is better to be hungry,
lonely, sober and
wanting
it keeps a man moving forward
i step back into the street
grabbing the sound of passing cars
with both fists
trying not
to let go


灰尘
灰尘
灰尘

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版三年级上册英语书三年级上册英语书 仁爱版九年级上册英语书九年级上册英语书 仁爱版八年级下册英语书八年级下册英语书 仁爱版八年级上册英语书八年级上册英语书 仁爱版七年级下册英语书七年级下册英语书 仁爱版七年级上册英语书七年级上册英语书