当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 涤荡心灵英语诗歌>

68 A Psalm of Life 人生礼颂(mp3+英中对照)

68 A Psalm of Life 人生礼颂(mp3+英中对照)

整语速调:

68A Psalm of Life.jpg
Day 68
第68天
A Psalm of Life
人生礼颂
Henry Wadsworth Longfellow
亨利•沃兹沃斯•朗费罗
Tell me not in mournful numbers,
请别用哀伤的诗句对我讲;
Life is but an empty dream!
人生呵,无非是虚梦一场!
For the soul is dead that slumbers,
因为沉睡的灵魂如死一般,
And things are not what they seem.
事物的表里并不一样。
Life is real! Life is earnest!
人生是实在的!人生是热烈的!
And the grave is not its goal;
人生的目标决不是坟墓;
Dust thou art, to dust returnest,
你是尘土,应归于尘土。
Was not spoken of the soul.
此话指的并不是我们的精神。
Not enjoyment, and not sorrow,
我们的归宿并不是快乐,
Is our destined and our way;
也不是悲伤,
But to act,
实干
That much to-morrow.
才是我们的道路,
Find us farther than to-day.
每天不断前进,蒸蒸蒸日上。
Art is long, and time is fleeting.
光阴易逝,而艺海无涯,
And our hearts, though stout and brave.
我们的心哪——虽然勇敢坚强,
Still, like muffled drums, are beating
却像被布蒙住的铜鼓,
Funeral marches to the grave.
常把殡葬的哀乐擂响。
In the world’s broad field of battle,
在这人生的宿营地,
In the bivouac of Life,
在这辽阔的世界战场,
Be not like dumb, driven cattle!
别做无言的牲畜任人驱赶,
Be a hero in the strife!
做一名英雄汉立马横枪!
Trust no future. howe’er pleasant!
别相信未来,哪怕未来多么欢乐!
Let the dead Past bury its dead!
让死去的往昔将死亡一切埋葬!
Act, act in the living Present!
上帝在上,我们胸怀勇气,
Let us, then, be up and doing,
让我们起来干吧,
With a heart for any fate;
下定决心,不管遭遇怎样;
Still achieving, still pursuing
不断胜利,不断追求,
Learn to labour and to wait.
要学会苦干和耐心等待


展开全部内容

第68天
人生礼颂
亨利•沃兹沃斯•朗费罗
请别用哀伤的诗句对我讲;
人生呵,无非是虚梦一场!
因为沉睡的灵魂如死一般,
事物的表里并不一样。
人生是实在的!人生是热烈的!
人生的目标决不是坟墓;
你是尘土,应归于尘土。
此话指的并不是我们的精神。
我们的归宿并不是快乐,
也不是悲伤,
实干
才是我们的道路,
每天不断前进,蒸蒸蒸日上。
光阴易逝,而艺海无涯,
我们的心哪——虽然勇敢坚强,
却像被布蒙住的铜鼓,
常把殡葬的哀乐擂响。
在这人生的宿营地,
在这辽阔的世界战场,
别做无言的牲畜任人驱赶,
做一名英雄汉立马横枪!
别相信未来,哪怕未来多么欢乐!
让死去的往昔将死亡一切埋葬!
上帝在上,我们胸怀勇气,
让我们起来干吧,
下定决心,不管遭遇怎样;
不断胜利,不断追求,
要学会苦干和耐心等待

68A Psalm of Life.jpg
Day 68
A Psalm of Life
Henry Wadsworth Longfellow
Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined and our way;
But to act,
That much to-morrow.
Find us farther than to-day.
Art is long, and time is fleeting.
And our hearts, though stout and brave.
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no future. howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act, act in the living Present!
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing
Learn to labour and to wait.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

北师大版高三必修5英语书高三必修5英语书 北师大版高二必修3英语书高二必修3英语书 北师大版高一必修2英语书高一必修2英语书 北师大版高一必修1英语书高一必修1英语书 人教版高一必修二英语书高一必修二英语书 人教版高一必修一英语书高一必修一英语书