当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 爱情主题英语诗歌集>

John Donne经典爱情诗歌:Lovers' Infiniteness情人之无限(双语)

John Donne经典爱情诗歌:Lovers' Infiniteness情人之无限(双语)


情人之无限.jpg
约翰·多恩john donne关于爱情的诗歌,这首诗看似矛盾却又合乎常理,任何事物都是在不断发生变化的,爱情也不例外,爱至深则情至深,追求爱情过程中任何形式都是假的,真爱不拘泥于这些,而在其心与心的合二为一,真心的交融,从而得到和谐的爱,纯真的爱,
lovers' infiniteness(情人之无限) 中英对照:
if yet i have not all thy love,
dear, i shall never have it all ;
i cannot breathe one other sigh, to move,
nor can intreat one other tear to fall ;
and all my treasure, which should purchase thee,
sighs, tears, and oaths, and letters i have spent ;
yet no more can be due to me,
than at the bargain made was meant.
if then thy gift of love were partial,
that some to me, some should to others fall,
dear, i shall never have thee all.
如果我还不曾得到你的全部的爱,
这全部我将永远无法获取;
我不能吐出另一声动人的磋叹,
也不能让另外一滴眼泪滚落,
叹息,眼泪,誓辞,一封封情书,
这些原应换取你的珍宝已是白费,
而假如你的爱不肯全部付出,
只是按照交易定下的份额分配,
既分给我一些,又匀给别人一些,
你的这份爱的礼物碎损残缺,
亲爱的,我永远无法全部获得。

or if then thou gavest me all,
all was but all, which thou hadst then ;
but if in thy heart since there be or shall
new love created be by other men,
which have their stocks entire, and can in tears,
in sighs, in oaths, and letters, outbid me,
this new love may beget new fears,
for this love was not vow'd by thee.
and yet it was, thy gift being general ;
the ground, thy heart, is mine ; what ever shall
grow there, dear, i should have it all.
而你如果把全部的爱赐与了我,
那也不过是从前的全部爱,
假如有别的男子向你的芳心潜入,
让你现在或将来产生新的爱,
他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息
誓辞,和情书上满足你的虚荣,
那新的爱会导致新的惊悸,
因为这种爱背离了你的初衷。
既然如此,你的礼物对众人广施,
你的芳心属我,无论这土地上生长什么,
我都应该拥有那全部。

yet i would not have all yet.
he that hath all can have no more ;
and since my love doth every day admit
new growth, thou shouldst have new rewards in store ;
thou canst not every day give me thy heart,
if thou canst give it, then thou never gavest it ;
love's riddles are, that though thy heart depart,
it stays at home, and thou with losing savest it ;
but we will have a way more liberal,
than changing hearts, to join them ; so we shall
be one, and one another's all.
但就此得到全部井非我之所愿,
因为一经获取便不再会增添,
既然我的爱每天都有新的进展,
你也得为此准备下新的酬谢,
你不能每天都交给我一颗心,
倘若说能给出,便意味前此的不是。
爱情真是个谜团,尽管你的已出门,
却依然在家,拣回也就是丢失;
可是我们的办法却更为变通,
无须换心,只要将两颗心儿合拢,
便能将对方的全部拥入怀中。
(汪剑钊译)
展开全部内容

情人之无限.jpg
约翰·多恩john donne关于爱情的诗歌,这首诗看似矛盾却又合乎常理,任何事物都是在不断发生变化的,爱情也不例外,爱至深则情至深,追求爱情过程中任何形式都是假的,真爱不拘泥于这些,而在其心与心的合二为一,真心的交融,从而得到和谐的爱,纯真的爱,
lovers' infiniteness(情人之无限) 中英对照:
如果我还不曾得到你的全部的爱,
这全部我将永远无法获取;
我不能吐出另一声动人的磋叹,
也不能让另外一滴眼泪滚落,
叹息,眼泪,誓辞,一封封情书,
这些原应换取你的珍宝已是白费,
而假如你的爱不肯全部付出,
只是按照交易定下的份额分配,
既分给我一些,又匀给别人一些,
你的这份爱的礼物碎损残缺,
亲爱的,我永远无法全部获得。

而你如果把全部的爱赐与了我,
那也不过是从前的全部爱,
假如有别的男子向你的芳心潜入,
让你现在或将来产生新的爱,
他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息
誓辞,和情书上满足你的虚荣,
那新的爱会导致新的惊悸,
因为这种爱背离了你的初衷。
既然如此,你的礼物对众人广施,
你的芳心属我,无论这土地上生长什么,
我都应该拥有那全部。

但就此得到全部井非我之所愿,
因为一经获取便不再会增添,
既然我的爱每天都有新的进展,
你也得为此准备下新的酬谢,
你不能每天都交给我一颗心,
倘若说能给出,便意味前此的不是。
爱情真是个谜团,尽管你的已出门,
却依然在家,拣回也就是丢失;
可是我们的办法却更为变通,
无须换心,只要将两颗心儿合拢,
便能将对方的全部拥入怀中。
(汪剑钊译)

if yet i have not all thy love,
dear, i shall never have it all ;
i cannot breathe one other sigh, to move,
nor can intreat one other tear to fall ;
and all my treasure, which should purchase thee,
sighs, tears, and oaths, and letters i have spent ;
yet no more can be due to me,
than at the bargain made was meant.
if then thy gift of love were partial,
that some to me, some should to others fall,
dear, i shall never have thee all.
or if then thou gavest me all,
all was but all, which thou hadst then ;
but if in thy heart since there be or shall
new love created be by other men,
which have their stocks entire, and can in tears,
in sighs, in oaths, and letters, outbid me,
this new love may beget new fears,
for this love was not vow'd by thee.
and yet it was, thy gift being general ;
the ground, thy heart, is mine ; what ever shall
grow there, dear, i should have it all.
yet i would not have all yet.
he that hath all can have no more ;
and since my love doth every day admit
new growth, thou shouldst have new rewards in store ;
thou canst not every day give me thy heart,
if thou canst give it, then thou never gavest it ;
love's riddles are, that though thy heart depart,
it stays at home, and thou with losing savest it ;
but we will have a way more liberal,
than changing hearts, to join them ; so we shall
be one, and one another's all.

您可能感兴趣

为您推荐英语书

冀教版七年级下册英语书七年级下册英语书 冀教版七年级上册英语书七年级上册英语书 北师大版六年级下册英语书六年级下册英语书 北师大版三年级下册英语书三年级下册英语书 北师大版六年级上册英语书六年级上册英语书 北师大版五年级下册英语书五年级下册英语书